|
seismic - связанный с землетрясения, сейсмический, см. «quake» («earthquake»), «gas», «geyser»; seismo – словообразовательный элемент, связанный с землетрясениями; из греческого «σεισμός» (γήν) (Дворецкий): 1) (по)трясение; 2) землетрясение; 3) волнение, буря; σεισί-χθων, όνος - потрясающий землю (эпитет Посидона); σεισμάτίας, ου - 1) вызывающий или сопровождающий землетрясение; 2) причинённый землетрясением; σειστός - <κ σείω> вытряхнутый; σείω, поэт. тж. σίω (fut. σείσω, aor. έσεισα; pass.: aor. έσείσθην, pf. σέσεισμαι) 1) трясти, потрясать, качать; 2) волновать, приводить в смятение; 3) возбуждать, подстрекать; 4) перен. вытряхивать, т. е. вымогать деньги, обирать. Лидделл и Скотт связывают слово σείω с σάλος (α) ό 1) волнение, колебание; 2) морская качка; 3) потрясение, смута; 4) якорная стоянка, рейд; σαλεύω 1) трясти, качать, шевелить; 2) расшатывать, подрывать; 3) качаться, быть колеблемым; качаться на якорях; 4) быть расстроенным, расшатанным; 5) волноваться, быть потрясённым; 6) быть привязанным, доверяться; 7) быть поглощённым, постоянно заниматься; 8) возбуждать, возмущать (ср. «раскачивать толпу, народ» - Дунаев); *σάλη, дор. σάλα (σα) ή волнение; σαλάσσω перегружать, переполнять; упившийся вином (ср. русское диал. «накачался ч-л»); σάλευσος, εως (α) ή колебание, качание. Качал, качался – КЧЛ (С) – (К) ΣΛ (Σ). Соответственно, для землетрясения – качаю, качающий. КЧ (Щ) – (К) Σ (Σ) – ΣΣ. В этот же ряд: ζέω (Дворецкий): (impf, εζεον — эп. ζέον, fut. ζέσω, aor. έζεσα — эп. ζέσσα; aor. pass, έζέσθην) 1) кипеть, закипать; 2) бурлить, клокотать; 3) волноваться, быть неспокойным; 4) кишеть; 5) возбуждать, волновать, разгорячать; ζέσω - бурлить, клокотать; волноваться, быть неспокойным; ζέσος, εως ή кипение; морское волнение; ζεστός – кипящий, горячий. Сюда и лат. (Дворецкий): quasso (арх. casso), avi, atum, are : 1) трясти, встряхивать; потрясать; трястись, болтаться, качаться; 2) растрясать, повреждать, разбивать; 3) трясти, мучить; 4) расстраивать, разрушать, подрывать; quassabilis, e : потрясаемый, сотрясающийся; quassatio, onis f : 1) потрясение, качание; 2) удары; 3) моровое поветрие, мор; I quassus, a, um: 1. part. pf. к quatio; 2. adj. дрожащий, разбитый, надтреснутый; треснувший; расколотый; опьянённый, отуманенный; II quassus, (us) m : потрясение, сотрясение; quatio, (quassi), quassum, ere: 1) трясти, потрясать; встряхивать; взмахивать || сотрясать, бросать в дрожь; колебать; качать; 2) ударять, бить; 3) колебать; 4) потрясать, волновать; тревожить, мучить; 5) расслаблять; 6) толкать, гнать; 7) ломать, разбивать; 8) вытряхивать, выкидывать. — См. тж. quassus I. 1828: QUATIO – трясу – из σείω – трясу или из καθέω, (Дворецкий) καθίημι, ион. κατίημι - 1) посылать (вниз), сбрасывать, свергать; 2) опускать, бросать, забрасывать; 3) погружать; 4) лить, выливать; 5) пускаться, направляться, идти войной; 7) отпускать, отращивать; 8) спускаться; 9) опускаться; 10) продолжать, протягивать, проводить, доводить; 11) (вы-) пускать на арену, посылать на состязание; 12) представлять на конкурс, ставить на сцену; 13) выставлять, выдвигать; 14) принимать участие, вступать (ср. «поход», «выход» - Дунаев). Основное значение «кидаю» и варианты, например – «покидаю», «скидываю». КД – КΘ. Из AS. quacian, cwacian. Де Ваан: IE: Lith. kusti, kunta – восстанавливать, kuteti, kuta – процветать, OS scuddian, OHG scutten – трясти, OIc. hossa – бросать. Собственно, слово «кидаю» в латинском ряду тоже есть. КД – QT, как и «хвачу» (Фасмер отправляет к «хитить», что, собственно, тоже «ход»), ср. «хватил удар». ХВЧ – QUS. Так же «квашу» (подвергаю брожению), то же – киснуть; кваша "бродило, закваска, дрожжи". Во время квашения происходит брожение – хождение массы, подъем (хожу, ход). КВШ – QVS – QUS. Ср. еще κοτέω - гневаться, сердиться, злиться; κότος ό гнев, злоба. Но, основное значение – качаю, качающий - КЧ (Щ) – (К) Σ (Σ) – ΣΣ – QSS, возможно и «качать» - КЧТ – (К) ЧТ – (K) QT.
|