|
splenium – повязка; splenium - повязка, пластырь, лоскут; 1675: SPLENIUM (σπλήνιον, Gr.) – длинный пластырь или повязка, накладываемая на тело больного, так же подкладка, сделанная из льна, свернутая в два раза, используемая для заживления ран, язв и переломов. 1828: SPELENIUM – лоскут, пластырь; из σπλήνιον. Лидделл и Скотт: повязка или компресс из льна, увлажненная и намазанная лекарством, для нанесения на рану; разновидность папоротника, «spleenwort», лат. «Asplénium», русское «костенец», папоротник, цепляющийся за камни, т.е. русское «цепляю» - ЦПЛ - ΣΠΛ (Ν). А повязка – «спеленаю» - СПЛН – ΣΠΛΝ – SPLN, т.е. так же «цепляю», Даль возводит к «пялить», см. «span»; пела - новг. пелёва ж. олон. влад. тул. тамб. пелы мн. перм. плевелы, пушина, мякина, полова, южн. пелева, зап. обоина зернового хлеба, при обмолоте, лузга, шелуха и все части колоса, измельченные молотьбой, что остается за ворохом, по отвейке зерна. Пелега ж. калужск. часть луба, кора, сдираемая при очистке лыка. Пеледа ж. калужск. распушка, стреха на скирде; | влад. стена овина, плетневая, утыканная и ухиченная соломой; | калужск. моск. орл. свес соломеной крыши, стреха; навес гумна, крыша овина; покрышка на скирдах, одоньях. Пелед м. яросл. Пелед вологодск. костр. пеледа, стенки овина, ухичаемые соломой, и самая ухитка эта, окутка. Пеледить что, моск-руз. ухичать, кутать, покрывать. Пелька ж. новг-бор. детская пеленка. | Новг.- тхв. передняя часть рубахи, отворот косоворотки и самая застежка; | пск. часть всякой одежды, закрывающая грудь. Пелена ж. вообще, широкая, или сшитая полотнищами ткань, для покрытия чего; ткань, для обвою, обертки чего. Сев. пялить произн. пелить и пелиться: вероятно пялить одного корня с пела, означая: шириться, тянуться вдаль и вширь. Кстати, сюда же, вероятно, относиться и русское «пельмени». Пельмени `Большая энциклопедия кулинарного искусства Похлебкина`: ПЕЛЬМЕНИ (искаженное — от пермяцкого пельняни; пелъ — ухо и нянь — тесто: тестяное ухо). Блюдо, пришедшее в русскую кухню с конца XIV — начала XV в. с Урала и особенно распространившееся после начала колонизации Зауралья. Существовало у народов северо-востока европейской части России — пермяков, коми, удмуртов, а также сибирских татар, как древнейшее ритуальное блюдо. Известно под иными наименованиями также другим финно-угорским народам — мещерякам, марийцам. Весьма возможно, что было занесено на Древний Урал (в Древнюю Пермь) с Востока, из Китая и древнейших государств Средней Азии (как идея), но получило свое развитие и стало международно признанным под своим уральским наименованием. Кстати, интересно, но найти источник не могут, у Даля есть, но вот откуда он это взял? Пельмени `Словарь иностранных слов русского языка`: <вогул. пел - ухо, нянь - хлеб, (Даль?)>. Кушанье из теста, начиненного рубленым мясом и сваренного в воде. (Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910). Вогулы = манси. И откуда у них хлеб? «Википедия»: Земледелие заимствовано у русских в XVI —XVII веках. А пельмени заимствовали в конце 14. Фасмер: пельмень м., ленингр., диал. пельня́ни (мн.) – то же, перм. (Даль). Заимств. из коми, удм. реl᾽ńаń от коми, удм. реl᾽ "ухо", ńań "хлеб", из-за формы, которую имеют эти изделия. Ср. ушки́ мн. "род вареников". Диал. перме́ни, пермя́ни мн. – то же, казанск., – результат сближения с Пермь (у Даля еще «пельняки»). Вероятно, пельмени = пеленание, отсюда и изначальное «пельнянь». А тесто манси увидели у казаков, изначально, как и у Даля – пеленание или белое, беленое, а у манси осталось «нянь». А уж «ухо» прицепили потом. Собственно, изготовление пельменей – это и есть «пеленание» мяса в тесто. Даль, так же приводит слово «пелейна» - ж. арх. оленья уздечка, оброть. Кстати, в английском, пельмени – «dumpling»
|