|
silk – шелк, см. «series», «serious»; silk (n.) (из староанглийского «seoloc, sioloc» - шелк, шелковая одежда; из латинского «sericum», во множественном числе – «serica» - шелковый наряд, дословно – «материал от серов»; из греческого «σηρικός» - шелковый, от народа серов Σῆρες – азиатского народа, от которого греки получали шелк; китайское 絲 (си – шелк), манчжурское «sirghe», монгольское «sirkek»; в среднеанглийском «seie», испанском – «seda», «итальянском «seta», нидерландском «zijde», немецком «Seide» из среднелатинского «seta» из укороченного «seta serica» или из обычного значения «seta» - щетина; из PIE корня *sai- связывать, вить; 1675: SILK (Seol, Sax., silke, Dan.) – пряжа для плетения, ткачества, спряденная червями (1826): продукт тутового шелкопряда, материал, сделанный из этого продукта; G. silk, D. silke, S. seolic; L. serica. 1828: SERICUS – шелковый; экспортируемый серами (Seres) – людьми, населяющими восточную часть Азии; ср. с «silken» - сделанный из шелка. Собственно понятия шелк (sericum) в словаре нет, как нет его и в греческом словаре, только σηρικός. Дворецкий: Σήρες – серы (народность в Китае или Индии); σηρικά шелковые одежды или ткани; σηρικός – шелковый (έσθής); έσθής, έσθήτος – одеяние, одежда, платье; белье; постель, т.е. попросту – одежда, то, что натягивают, изначально – «одеяние». ДЖД – (Δ) ΣΔ – ΣΘ – έσθής – SD (T). Клюге: seide – шелк; MidHG “side”; OHG. “sida”; MidLat. “seta”; Span., Prov., North Ital. “seda”; OIr. sita; Lat. “seta” – щетина, грива. Удивительно писались языки. Взяли изначальное έσθής σηρικός, перевели, как «шелк от «серов», и вот, прошу – «seide». Но никакого отношения к щетине это не имеет. Откуда взялась абсолютно связь – щетина и вить? Дворецкий: I sero, (serui), sertum, ere: 1) сплетать, соединять, связывать, сцеплять; сцепление причин; кольчуга; 2) завязывать, начинать; следовать друг за другом, связываться; 3) обсуждать. I serta, ae f и serta, orum n : гирлянда. Де Ваан: IE: Gr. έίρω – связывать вместе; έρσαι – серьги с подвеской (ear hangers, откуда и русское «серьга»; ΣΡΣ - СРГ – Дунаев); OLith. seris – нить, резьба; OIc. sørvi – воротник, ошейник; Дворецкий: σειρά – веревка; цепь; аркан; путы; узы; σεραίος – пристяжной, подручный; сделанный из крученой веревки, веревочный; откуда и англ. «thread» - нить, винтовая резьба; виться, вплетать и «series» - серия. В основе – «кручу» (от «зияю, зеваю, сияю» - «сосу» - «сочу» - «сухо» - «сколю» - «крешу» (крошу, крушу) - «круг» - «кручу», см. «create»). Куколку крутят, раскручивают, получая нить; у Вейсмана: σήρ – означает шелклвичный червь. КРЧ – ΣΡК – SRС – SLC (K). Отсюда и «dreadlocks» - дреды (вид прически с косичками, дословно – закрученный клок (волос). Фасмер: шелк прилаг. шёлковый, укр. шовк, блр: шолк, др.- русск. шьлкъ. Из русск. заимств. лит. šil̃kas – то же, др.- прусск. silkas; Ввиду наличия ш - можно предполагать происхождение с Запада. Первоисточником является др.- сканд. silki "шелк", др.- англ. sioluc, д.- в.- н. silecho, из лат. sēricus "шелковый" от лат. Sēres, греч. Σῆρες - "Китай", "китайцы". Неприемлема гипотеза о заимствовании др.- русск. слов из какого-либо вост. языка ввиду наличия ш - и л -, а также слав. происхождение др.- сканд. silki, др.- англ. sioluc. Не связано непосредственно с нов. - перс. sirah "шелк". Замечательно, каким кружным путем это слово попало на Русь, от шведов (у Горяева: в др. Руси шелк получался из Германии). При этом Горяев пишет – сурожанин – продавец шелковых товаров. И давно Сурож оказался в Германии?). Вероятно, русское «шелк» появилось как заимствование из греческого, но в русском слове есть и звукоподражание. Вейсман: είρος – шерсть, т.е. «шуршу, шуршать» (звукоподражательное), ср. «щелкаю». ЩЛК – ШЛК – SLC (K). Интересно, что среди версий названий подмосковного Щелково есть две, относящиеся к производству щелка. Там мешается только хронология. А вторая версия связана с гребенскими казаками, переселившимися из станицы, Шелковская на Кавказе. У Срезневского указаны формы «шелкъ» и «шолкъ» - шелковица с отсылкой к Афан. Никитину; перс. silk. Подробный разбор: http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/1084/. И я не исключаю, что это слово может быть и «сырец», т.е. не обработанный шелк (к «зрею» (ср. «зарою») - Дунаев). СРЦ - ΣРК – SRC. Даль: сурога муж. купец, торгующий в розницу суровским товаром. Слово это указывает на то, что названье суровскаго товару, т.е. шелкового, вышло от суровый, а от сурожский, т.е. от Азовского моря, откуда и сурожанин (город Сурож, совр. Судак), то же, сурога, стар. Суровской ряд, моск. сурожской, шелковый, частью бумажный. Суровьё ср. сырой, необделанный товар: кожи, сало, шерсть, рога, лен, пенька и пр. Суровьё и суровь жен. суровин(ц)а, сурова, небеленая пряжа и особ. небеленый, суровый холст. Суровина, -винка, суровость, как качество. Суровщина, суровской или сурожский товар, шелковый, бумажный, что ныне красный, аршинный товар. Суровика, суровица жен., тамб., симб. первый погон сосновой смолы или дегтя, водянистый. Суровик муж., влад. нарыв, особ. на пальце, который продевают суровой ниткой. Суровица влад. суровая погода, сильная стужа. Суровежник муж., симб. лычный или берестовый, ивяной кошель, котомка. Старчевский: соуровити, сѧ, - влѭ сѧ, - виши сѧ – быть надменным, дерзким; соуровитисѧ – делаться суровым; соуровица – сырица (ср. «сурога» - Даль); соурово – сурово, жестоко, безжалостно; соуровъ – влажный, сырой; соуровьствиѥ – необузданность, отважность, безрассудность, дерзость, соуровьство – надменность, гордость; соуровѣ – сурово, жестоко; соуровѣти, - ѣѭ, - ѣѥ, - ши – стать суровым, жестоким; соурожь – сурожъ – имя соб. места. Дьяченко: сулокъ, сулогъ = ткань, привязываемая к верхней части архирейского посоха; это, собственно, четвероугольный плат. (ср. «чулок» (видимо, к «сую – совал» - Дунаев). Даль: сулок и сулог муж. кусок шитой ткани, которой убран архиерейский посох; вологод. небольшая ширинка, маленькое полотенце, тряпичка; вероятно, от сволакивать, как и суволока. Сулок (сурок) – так называется небольшой четырехугольный златошвейный плат, коим обвертывается верх архиерейского посоха для украшения его и для того, чтобы мягче и легче было нести посох. Архимандритам не всегда разрешалось иметь сулок на жезле. Полный православный богословский энциклопедический словарь. В двух томах. - Спб.: Изд-во П. П. Сойкина. П. П. Сойкин. 1913. Вполне возможно, что и это слово внесло свою лепту в понятие шелк («silk»). ЭССЯ, 29, стр. 56. Сурожский, прил. В составе названия торгового ряда в Москве, Новгороде и Пскове, где производилась торговля главным образом иноземными тканями (происходит от названия города Сурож, порта на южном берегу Крыма, через который велась торговля с Византией, итальянскими городами и Турцией). Стр. 55 – сурожанин: богатый купец, торговавший через порт Сурож (совр. Судак), позднее – купец в Москве, Новгороде, Пскове, торговавший главным образом шелками; позже – ремесленник, занимающийся тканями; то же – сурожник. Есть еще интересные вариаты «словописательства». БиЕ: Получение сырцовой нити или грежа состоит в размотке коконов, причем нити с нескольких коконов соединяются вместе. Для получения же более ровной и прочной шелковой нити, например для ткачества, несколько сырцовых нитей снова соединяются и скручиваются вместе. Таким образом, получение шелковой нити распадается на 1) размотку и 2) шелкокручение. Грёж `Словарь иностранных слов русского языка`: (фр. grege). Шелк-сырец. Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910. Grege - суровый, неотделанный прил. Etym. 1576; Итал. (Seta - шелк) greggia - "(шелк) грубый" (soie) brute), лат. Grex, Gregis "стадо или пук, пучок" (→ стадный) с помощью прил. что означает "грубый, как немытая шерсть". Но, ср. «сурога», см. выше у Даля. http://encyclopedie_universelle.fracademic.com/46576/gr%C3%A8ge . Дворецкий: grex, gregis: 1) стадо; стая; табун; 2) толпа, группа; круг, общество; паства; труппа; отряд, шайка, столпившись, собравшись в кучу; 3) школа, секта; 4) пук, пучок. Окружу. 1828: GREX, GREGIS – клочок, стадо; из κράζω – шуметь (русское «кричу» - КРЧ – КРΣ) или из άγείρω – собрание; место собрания, городская площадь; рынок; продовольствие, то же – άγορά. Насчет продовольствия – жру, насчет собрания – круг, ср. άγοράζω – ходить по рынку и «кружу», так же – έκκλησία – общее собрание, сходка; народное собрание; место или помещение для собраний; церковь, ср. «church» и русское «церковь». КРГ – CHRC (ГРΣ и КΛΣ). Де Ваан: Knot. hamgris, hamga’j – вместе, собираться; Gr. γάργαρα – множество, куча народа (звукоподражательное, ср. γαργάρίζω – полоскать, гортанные звуки, ср. «горло», «гортань», «гром» (грохот), «грай» (вороний), в греческом γρύ – хрю; понятно, почему слово «graeculus» (гречонок) было презрительным у римлян; ср. γραικος – грек (по особенностям речи, ясно, почему сами греки это название не воспринимают); сюда и «гаргулья» (gargouille) – выпуск водосточного желоба, ср. и «каркал»); γέργερα – кучи народу, множество; γαργαίρω – рой, толпа, туча; Lith. gurguole – рой, толпа; отсюда «gregarious» - стадный, общительный, устар. значение (1675): gregal (gregalis, L.) – стадный. Что касается клочка шерсти, то это русское «клок» - КЛК – CKC - GRX, англ. «clack», либо же, опять «сырец» - СРЦ – SRC - GRX. БиЕ: при невозможности размотать кокон его расщипывают на части, и полученные отдельные шелковые волокна прядут способами, аналогичными другим волокнистым материалам. Горяев относит это слово к той же основе, что и «курчавый», т.е. к «кручу» («крешу» - «круг», см. «create»), но вероятно, есть и другой вариант – изначально – то, чем выдирают – кол, колок (клык) – клок. И, связь с «клокочу» - звукоподражательное (о воде). Вода клокочет – разлетается. Крупные брызги – клочки.
|