Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #1350
Показать линейно

Тема: "С" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Sinrа26-04-2016 14:19

  
"С"


          

свара - war(англ.) война

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453 | 454 | 455 | 456 | 457 | 458 | 459 | 460 | 461 | 462 | 463 | 464 | 465 | 466 | 467 | 468 | 469 | 470 | 471 | 472 | 473 | 474 | 475 | 476 | 477 | 478 | 479 | 480 | 481 | 482 | 483 | 484 | 485 | 486 | 487 | 488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 | 527 | 528 | 529 | 530 | 531 | 532 | 533 | 534 | 535 | 536 | 537 | 538 | 539 | 540 | 541 | 542 | 543 | 544 | 545 | 546 | 547 | 548 | 549 | 550 | 551 | 552 | 553 | 554 | 555 | 556 | 557 | 558 | 559 | 560 | 561 | 562 | 563 | 564 | 565 | 566 | 567 | 568 | 569 | 570 | 571 | 572 | 573 | 574 | 575 | 576 | 577 | 578 | 579 | 580 | 581 | 582 | 583 | 584 | 585 | 586 | 587 | 588 | 589 | 590 | 591 | 592 | 593 | 594 | 595 | 596 | 597 | 598 | 599 | 600 | 601 | 602 | 603 | 604 | 605 | 606 | 607 | 608 | 609 | 610 | 611 | 612 | 613 | 614 | 615 | 616 | 617 | 618 | 619 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 | 628 | 629 | 630 | 631 | 632 | 633 | 634 | 635 | 636 | 637 | 638 | 639 | 640 | 641 | 642 | 643 | 644 | 645 | 646 | 647 | 648 | 649 | 650 | 651 | 652 | 653 | 654 | 655 | 656 | 657 | 658 | 659 | 660 | 661 | 662 | 663 | 664 | 665 | 666 | 667 | 668 | 669 | 670 | 671 | 672 | 673 | 674 | 675 | 676 | 677 | 678 | 679 | 680 | 681 | 682 | 683 | 684 | 685 | 686 | 687 | 688 | 689 | 690 | 691 | 692 | 693 | 694 | 695 | 696 | 697 | 698 | 699 | 700 | 701 | 702 | 703 | 704 | 705 | 706 | 707 | 708 | 709 | 710 | 711 | 712 | 713 | 714 | 715 | 716 | 717 | 718 | 719 | 720 | 721 | 722 | 723 | 724 | 725 | 726 | 727 | 728 | 729 | 730 | 731 | 732 | 733 | 734 | 735 | 736 | 737 | 738 | 739 | 740 | 741 | 742 | 743 | 744 | 745 | 746 | 747 | 748 | 749 | 750 | 751 | 752 | 753 | 754 | 755 | 756 | 757 | 758 | 759 | 760 | 761 | 762 | 763

pl24-04-2016 12:14
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#456. "RE: space – космос, пространство"
Ответ на сообщение # 0


          

space – космос, пространство, расстояние, см. «fist», «five», «pine», «foundation», «peace»

space (n.) (пространство, комната); из старофранцузского «espace» - период времени, расстояние, промежуток; из латинского «spatium» - комната, пространство, расстояние; происхождение неизвестно
c. 1300, "extent or area; room" (to do something), a shortening of Old French espace "period of time, distance, interval" (12c.), from Latin spatium "room, area, distance, stretch of time," of unknown origin (also source of Spanish espacio, Italian spazio).

1828:
SPATIOR – скитаюсь, странствую, пасу скот
SPATIUM – место для прогулок, любое расширенное место – пространство, комната; из σπάδιον, эол. στάδιον

Дворецкий:
spatium, i n
1) пространство, протяжение; простор, место;
2) величина, размеры; длина;
3) расстояние, промежуток;
4) ристалище, ипподром;
5) место для гулянья;
6) промежуток времени, время, период, срок;
7) мера, размер, количество.

Лиддел и Скотт: στάδιον - то, что быстро устанавливается , отсюда – стадия (мера длинны – 606 ¾ анлийского фунта, 1/8 римской мили; длинная стадия – 7 ½ римской мили); ипподром; место для танцев; из ΣΤΑ, дор. σπάδιον
Интересно, с чего взяли, что «spatium» отсюда? Переход «τ» - «π» - такое возможно, только на письме; опять же, как из «spatium» получилось «space»? До этого такой переход я наблюдал только при смене русского и европейских языков.

1675:
SPACIOUS (spacieux, F., spaciosus, L.) – то, что широко растянуто или требует много земли; широкий.
SPACIOUSLY – увеличенный; такого латинского слова в современных словарях нет. Нет и в словарях 19 века. В словаре 1888 пишется уже как «spotiosus» - просторный, свободный, вместительный. Кстати, этот же словарь отсылает к «span»- пядь; промежуток времени, объем, размах

1675:
A SPAN (spannan, Sax. spanne, Teut., espan, empan, F., spanna, Ital., spithama, L.) – мера длинны в 9 дюймов или 3 горсти
To SPAN (spannan, Sax., spannen, Teut. – расширять) – мерять рукой; 1888 – L. “spatium” – расширение, пространство; Skt. “sphay” – надувать, увеличивать; “sphata, sphita” – увеличенный; AS. “spann” – расширять руками; Icel. “spon”; Dan. “spand”; Swed. “span”; G. “spanne”

В основе – пядь, пясть, распять, запястье

Даль
пясть ж. кисть руки, ладонь; пять долгих косточек со связками и прочими частями меж пальцев и запястья. | Пясть, пястка или пясточка чего, сев. горсть, как мера. | Арх. нянчить, носить на руках, вынашивать, качать на руках ребенка, пестать, пестовать, вероятно, пестовать и произошло от пястовать, вынашивать. Пястоваться с кем, с чем, арх. пестоваться, нянчиться; | возиться, носиться, хлопотать.

Фасмер:
пясть ж., род. п. - и "кисть руки", др.- русск. пясть "кисть руки, кулак", сербск.- цслав. пѧсть πυγμή, болг. пес (т) ни́к, пестни́ца "кулак", сербохорв. пе̏ст – то же (Вук), пе̑ст (Ивекович–Броз 2, 27; Решетар, AfslPh 36, 544), словен. ре̣̑st, -ȋ "кулак, ладонь, пригоршня", чеш. pěst "кулак", слвц. рäst᾽, польск. pięść "кулак", в.-луж. pjasć. Праслав. *pęstь родственно д.- в.- н. fûst "кулак", англос. fýst (из *funhsti-); Слав. и герм. слова неоднократно сближались с и.- е. *реnqе "пять";

Пядь `Большой энциклопедический словарь`
ПЯДЬ - древнерусская мера длины. 1 пядь = 4 вершкам = 1 четверти, обычно 1 пядь = 17,78 см. Первоначально равнялась расстоянию между концами растянутых пальцев руки (большого и указательного).

Фасмер:
пядь ж., укр. п᾽ядь, род. п. - и "мера длины, четверть аршина", др.- русск. пядь, ст.- слав. пѩдь σπιθαμή (Еuсh., Рs. Sin.), болг. пе́дя, пе́дей, макед. пент᾽, сербохорв. пе̑д, род. пе̑ди, словен. ре̣̑d, род. рẹd᾽, чеш. рíd᾽, слвц. рiаd᾽, польск. piędź, piądź, в.- луж. pjedź, н.- луж. pěź. Праслав. *рędь; ср. лат. реndō, - еrе "взвешивать", реndеō, - ērе "висеть", родственно слав *рьnǫ, *pęti "натягивать" (см. пну), далее лит. spę́sti, spéndžiu "расставлять силки, ловить в западню", spiñdis "ловушка", др.- лит. spándyti "натягивать", лтш. spuôsts "ловушка", д.- в.- н. spanna "пядь", нов.- в.- н. sраnnеn "натягивать", Spanne "пядь";

В этот же ряд – пята (от «бить»), пятка, под; шпень, пну, спина, пень и пр.

Вероятно, в основе «распять» - РСПТ – (R) SPT – spatium; греч. στάδιον = ставить, ставлю, стоять; ср. англ. «staple», нем., голл. «stapel»; Вейсман – στάδιος – стоящий твердо; настоящий рукопашный бой, в котором враг стоит против врага; στάθερόσ – твердо, неподвижно стоящий; СТВЛ – ΣΤΘΛ, ср. «ствол» и «σταυρός» - кол, шест; свая; крест (орудие казни в древнем Риме, имевшее форму «T»); здесь опять «в» - «υ», т.е. калька с латыни.
http://slovarus.info/grk.php

А далее перепутаны «пядь» и «пясть», ср. пол. «piędź, piądź» и нижнелуж. «pěź» т.е. от «пясть» осталось только «pace» - шаг, длина шага; шагать.

pace (n.) (шаг); из старофранцузского «pas» - шаг; из латинского «passus, passum» -шаг; из «pandere» - растягивать ноги, расширять; из PIE *pat-no-, назального варианта корня *pete- расширять
late 13c., "a step in walking; rate of motion," from Old French pas "a step, pace, trace," and directly from Latin passus, passum "a step, pace, stride," noun use of past participle of pandere "to stretch (the leg), spread out," probably from PIE *pat-no-, a nasalized variant of root *pete- "to spread" (cognates: Greek petannynai "to spread out," petalon "a leaf," patane "plate, dish;" Old Norse faðmr "embrace, bosom," Old English fæðm "embrace, bosom, fathom," Old Saxon fathmos "the outstretched arms").

Дворецкий:
II pando, pandi, passum (pansam), ere
1) распускать || расправлять, раскрывать; расширять, развёртывать || распростирать, раздвигать;
2) распространять;
3) открывать, распахивать;
4) пробивать, прорезывать; вспахивать;
5) раскладывать для просушки, сушить;
6) простирать, расстилать;
7) возвещать, объявлять.
Пята (пядь) – ПТ (Д) – P (N) D – pando; из piędź, piądź - pěź – passum; здесь же – «пашу» (например – шаг плуга); ср. с «пошел», «пеший».

Кстати, вероятно, что и «Pacific» сюда же, т.е. это – широкий океан, затем уже наложилось слово «pax» (“peace”, см.) – покой. Сюда же всяческие «Pax Romana», «Pax Americana», «Pan America»

Дворецкий:
I pax, pacis f, иногда pl. <одного корня с pango и paciscor>
1) мир;
2) мирный договор;
3) покой, спокойствие;
4) содействие, благоволение, милость.
II pax! (греч.) interj.
(вследствие звуковой и смысловой близости часто смешивается с pax I) довольно!, будет!: p., abi Pl ладно, уходи!; p., nihil amplius! Ter тише, ни слова больше!
Другими словами – успокойся, гр. πάξ

I paco, avi, atum, are
1) делать мирным, успокаивать;
2) укрощать;
3) успокаивать, унимать;
4) делать пригодным для земледелия.

Хорошо видно по значениям, что здесь к слову «покой» еще и «пашу», кстати, значение «комната», видимо из слова «покой» в смысле помещение, ср. «успокою» и «space»

pango, pepigi (тж. panxi, pegi), panctum (тж. pactum), ere
1) вбивать, вколачивать; вонзать || вдавливать, вырезывать;
2) засаживать, покрывать насаждениями;
3) замышлять, затевать;
4) слагать, сочинять, творить;
5) воспевать;
6) заключать;
7) обусловливать, устанавливать, определять;
8) давать слово, обещать.

Здесь так же накладывается несколько русских слов:
1) Шпень, шпинь, шпенек – ШПНК – (S) PNC - PNG
Даль:
шпинь, шпень м. шпенек, шил, тычок, гвоздь без шляпки, торчок или копылок, обоюдоострый гвоздь и пр. для насадки, укрепы чего; язычок в пряжке, задерживающий продернутый ремень или тесьму.

2) Успокаивать, см. «pact», лат. «panctum, pactum»; в этом же смысле – заключать мир

3) Вероятно и пишу, см. «pacific»

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #1350 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.