Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #1350
Показать линейно

Тема: "С" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Sinrа26-04-2016 14:19

  
"С"


          

свара - war(англ.) война

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453 | 454 | 455 | 456 | 457 | 458 | 459 | 460 | 461 | 462 | 463 | 464 | 465 | 466 | 467 | 468 | 469 | 470 | 471 | 472 | 473 | 474 | 475 | 476 | 477 | 478 | 479 | 480 | 481 | 482 | 483 | 484 | 485 | 486 | 487 | 488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 | 527 | 528 | 529 | 530 | 531 | 532 | 533 | 534 | 535 | 536 | 537 | 538 | 539 | 540 | 541 | 542 | 543 | 544 | 545 | 546 | 547 | 548 | 549 | 550 | 551 | 552 | 553 | 554 | 555 | 556 | 557 | 558 | 559 | 560 | 561 | 562 | 563 | 564 | 565 | 566 | 567 | 568 | 569 | 570 | 571 | 572 | 573 | 574 | 575 | 576 | 577 | 578 | 579 | 580 | 581 | 582 | 583 | 584 | 585 | 586 | 587 | 588 | 589 | 590 | 591 | 592 | 593 | 594 | 595 | 596 | 597 | 598 | 599 | 600 | 601 | 602 | 603 | 604 | 605 | 606 | 607 | 608 | 609 | 610 | 611 | 612 | 613 | 614 | 615 | 616 | 617 | 618 | 619 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 | 628 | 629 | 630 | 631 | 632 | 633 | 634 | 635 | 636 | 637 | 638 | 639 | 640 | 641 | 642 | 643 | 644 | 645 | 646 | 647 | 648 | 649 | 650 | 651 | 652 | 653 | 654 | 655 | 656 | 657 | 658 | 659 | 660 | 661 | 662 | 663 | 664 | 665 | 666 | 667 | 668 | 669 | 670 | 671 | 672 | 673 | 674 | 675 | 676 | 677 | 678 | 679 | 680 | 681 | 682 | 683 | 684 | 685 | 686 | 687 | 688 | 689 | 690 | 691 | 692 | 693 | 694 | 695 | 696 | 697 | 698 | 699 | 700 | 701 | 702 | 703 | 704 | 705 | 706 | 707 | 708 | 709 | 710 | 711 | 712 | 713 | 714 | 715 | 716 | 717 | 718 | 719 | 720 | 721 | 722 | 723 | 724 | 725 | 726 | 727 | 728 | 729 | 730 | 731 | 732 | 733 | 734 | 735 | 736 | 737 | 738 | 739 | 740 | 741 | 742 | 743 | 744 | 745 | 746 | 747 | 748 | 749 | 750 | 751 | 752 | 753 | 754 | 755 | 756 | 757 | 758 | 759 | 760 | 761 | 762 | 763

pl11-04-2016 14:44
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#420. "RE: soil – почва"
Ответ на сообщение # 0


          

soil – почва, земля; пачкать, грязнить; см. «harm», «crime», «semen», «seed»

soil (n.1) (англо-французское «soil» - кусок земли, место); из старофранцузского «sol» - дно, земля, почва; из латинского «solum» - почва, земля
c. 1300, originally "land, area, place," from Anglo-French soil "piece of ground, place" (13c.), from an merger or confusion of Old French sol "bottom, ground, soil" (12c., from Latin solum "soil, ground;" see sole (n.1)), Old French soeul, sueil "threshold, area, place" (from Latin solium "seat"), and Old French soil, soille "a miry place," from soillier (see soil (v.)).

sole (n.1) (подошва, ступня; дно долины); из старофранцузского «sole»; из народнолатинского *sola; из латинского «solea» - сандалия, подошва, камбала, палтус, морской язык; из «solum» - почва, земля; происхождение неизвестно
"bottom of the foot" ("technically, the planta, corresponding to the palm of the hand," Century Dictionary), early 14c., from Old French sole, from Vulgar Latin *sola, from Latin solea "sandal, bottom of a shoe; a flatfish," from solum "bottom, ground, foundation, lowest point of a thing" (hence "sole of the foot"), a word of uncertain origin. In English, the meaning "bottom of a shoe or boot" is from late 14c.

soil (n.2) (навоз, ####, жидкость, содержащая экскременты; болотистое или грязное место); из старофранцузского «soille» - грязное, болотистое место; из «soillier» - загрязнять
"filth, dirt, refuse matter, sewage, liquid likely to contain excrement," c. 1600, earlier "miry or muddy place" (early 15c.), from Old French soille "miry place," from soillier (v.) "to make dirty," and in part a native formation from soil (v.).

soil (v.) (пачкать, грязнить); из старофранцузского «soillier» - загрязнять, изначально – погрязнуть; из «souil» - корыто, место, где валяются дикие свиньи, свинарник; из латинского «solium» - ванна для купания, королевское место или из латинского «suculus» - поросенок; из «sus» - свинья
early 13c., "to defile or pollute with sin," from Old French soillier "to splatter with mud, to foul or make dirty," originally "to wallow" (12c., Modern French souillier), from souil "tub, wild boar's wallow, pigsty," which is from either Latin solium "tub for bathing; seat," or Latin suculus "little pig," from sus "pig." Literal meaning "to make dirty, begrime" is attested from c. 1300 in English.

1675:
SOIL (sologe, F., solum, L.) – земля, выдающаяся своим качеством или положением, страна

1828:
SOLUM – земля; из όλος – целый, весь (Вейсман); северное происхождение; Germ. “saul, seul”; Welsh “sail”; AS. “syl”
Любоцкий – PIE *se/ol-o- место, место обитания; IE параллели – Lith. “sala” – остров, земля окруженная лугами, деревня; OCS – selo – поле, деревня; OHG sal – место обитания, комната; OIc. salr – зал, комната, дом

По всей вероятности здесь смешаны следующие понятия:
1) Село (от сел, селю) – СЛ – SL
2) Коло (круг), ср. «insula» - остров (лат.), «insel» (нем.), «isla» (исп.), «island» и «insulation», «isolatium» - изоляция; КЛ – CL – SL; см. ниже.
3) Сеял – СЛ – SL

Во втором значении – сорю, серю
1675:
To SOIL – унавоживать, добавлять навоз, делать грязным, загрязнять
1826:
SOIL, v. a. – загрязнять, марать («sully»), пачкать, унавоживать, добавлять навоз, очищать кишечник лошади; G. “sula, sulta, sauliga”; Swed. “sola”; T. “soelen”; S. “sylan”; F. “souiller”; It. “sogliare”; D. “sudle”; T. “sudelen”; B. “zoedlen”; Scot. “suddle”

Сорю, серю – СР – SR – SL; серить – СРТ – SLT (ср. «золотарь») – SLD - SDL


P.S. – кстати, еще одно объяснение для «England» - просто «остров», при замене «к» - «g», вероятно и для чина «ангелов» - то же, т.е. «круг» (ближний), ср. гр. «ἄγγελος», в то же время – «голос» (значения – вестник, посланец, гонец; так же – гнал ГНЛ – NGL – «angel»; у Лиддела и Скотта – тот, кто отдает приказы, командует; άγγελιώτης – вестник, глашатый; не может ли быть это обратным прочтением слова «доложу»? ДЛЖ – ΔΛΓ – ΤΛΓ – ΓΛΤ; так же известный момент у ФиН, когда ангелы казнят Христа).
http://www.chronologia.org/car_slav/02_28.html (28. 7)


Район «Галата» в Константинополе; на самом деле он был не там, а около крепости Ерос


Дьяченко:
Галата = подгородная слобода, на другой стороне Константинопольского пролива, она же и Иера. Триод. 381 на об. А сейчас Галату помещают куда? На другой берег, к современному Стамбулу. Опять вытирают следы.

Интересно, что перекликается с «guilty» (виновен) и Голгофой. Обратите внимание, что в стене Галаты есть башня Христа (Christ Tower), что перекликается с заливом «Золотой Рог, т.е. «Chrysokerasi» - название греческое; Χρύσεος Κέρας – уж не залив ли Христа? Тюрк. «kulesi» (башня) = «колесо»

Галата́ (тур. Galata, греч. Γαλατά, итал. Galata) — исторический район на территории ильче Бейоглу в европейской части Стамбула. Основан генуэзскими колонистами в поздневизантийскую эпоху как предместье Константинополя, позднее стал основным торговым районом города. Границы Галаты примерно совпадают с современным районом Каракёй. Слово, возможно, восходит к греческому «галактос» — молочный, в первые века Константинополя в Галате находились пастбища коз и овец. По другой версии, слово произошло от имени одного из кельтских племён Анатолии — галатов. Итальянцы иногда связывают название со словом «калата» — склон, что, скорее всего, является примером народной этимологии. Первые поселенцы появились на месте Галаты еще во времена, когда город носил имя Византий. Место было известно под названием Сике (Sycae, фиговые деревья или инжир), в русских источниках встречается вариант перевода «Смоквы».<1>

Частью города Галата стала при императоре Константине Великом, тогда же она была обнесена отдельной стеной.

Генуэзцы при византийцах окружили район стеной (не сохранилась) и построили в самой верхней точке района Галатскую башню. Гала́тская башня (тур. Galata Kulesi, греч. Πύργος του Γαλατά) — расположена в европейской части Стамбула на высоком холме района Галата. Её видно почти со всех точек центральной части города. Высота башни 61 метр, диаметр — 9 метров, высота над уровнем моря — 140 метров. Башня является одним из символов города. В 1348—1349 годах на вершине холма ими была построена башня, дошедшая до наших дней. Тогда она называлась «Башня Иисуса» и служила своеобразным ориентиром для мореплавателей и торговцев. Небольшие фрагменты оборонительной стены и рва сохранились до нашего времени. Своё настоящее имя башня получила во времена Османской империи. Султан Мехмед Завоеватель уменьшил высоту башни на 6,8 метра, удалив купол. В период правления султана Мурада III (1574—1595) башня использовалась как обсерватория. В 1791 году башня реконструируется, её высота составляет 45 м. Реконструкция 1832 года затронула верхнюю часть: появилась смотровая площадка. Дежуривший на ней круглосуточный караул следил за возникновением в части города, расположенной на северном берегу Золотого Рога, очагов пожаров и беспорядков.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BD%D1%8F

Ну, да, а на плане 19 века она преспокойно носит имя Христа

Кстати, Ялта в Крыму носит название «Джалита», т.е., надо полагать, та же «Галата»
По наиболее распространённой версии, название города происходит от греч. γιαλος (ялос) — «берег», однако имеются гипотезы, что название города имеет тюркское происхождение<8>. Первое упоминание о Ялте, датируемое 1154 годом, находим у арабского историка Аль-Идрисии. Галиту, Каулиту или Джалиту, он называет куманским (половецким) городом на черноморском побережье. С крымско-татарского ялыда переводится как «на берегу».
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%BB%D1%82%D0%B0#.D0.9D.D0.B0.D0.B7.D0.B2.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D0.B5

Т.е. нам намекают, что это просто «land» - лядина. Вполне возможно – просто дикое неосвоенное место.

лядина `Словарь церковнославянского языка`
лядина
сущ. (греч. χέρσος) — прогалина; место, покрытое мелким кустарником или травою, невозделанное.

Т.е. «голое», «голядь»

Фасмер:
ляда ляда́ "поле, поросшее молодым лесом, новь", укр. лядо "место в лесу, заросшее сосной", блр. лядо "новь", др.- русск. лядина "пустошь, сорняки, густой кустарник", лядеть "зарастать (молодой порослью)", болг. ле́да, ледина́ "новь, (горный) луг", сербохорв. лѐдина, ледѝна "пустошь, новь, целина", словен. ledína, чеш. lada мн. "необработанные поля", lado "пустошь, пар", слвц. lado – то же, польск. ląd "суша, материк, континент", в.- луж. lado "земля под паром", н.- луж. lědo. Праслав. *lędо родственно др.- прусск. lindan "долина" – форма вин. ед.; с другой ступенью чередования: шв. lindа "пар", гот. land "земля", ирл. land, lann ж. "свободное место"; см. Стокс 239; Бернекер 1, 705; Траутман, ВSW 157; Арr. Sprd. 370; Торп 362. Связь с др - исл. lundr "роща" (см. Лиден, РВВ 15, 521 и сл.; Бернекер, там же; Френкель, ВSрr. 63 и сл.; Мух, Z.f.d.Alt 42, 170 и сл.) не ясна. Нельзя говорить о кельт. происхождении *lędo, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 90 и сл.; см. Фасмер, RS 6, 191), поскольку тогда ожидалось бы *lǫdo. •• <Рудницкий (ВРТJ, 15, 1956, стр. 135) считает и.-е. *lendh- "пустошь, степь" словом доиндоевроп. происхождения. – Т.>

Даль:
ляда, лядина ж. зап. сев. лядо ср. вор. кур. ляшина влад. пустошь, заросль, покинутая и заросшая лесом земля, запущенные заросли; | чащоба, починок, посека, кулига, валки, пожог, лесной перелог; | лесок по болоту, березнячек, с хвойным подсадом, т. е. мешаный; вообще: | низкая, мокрая и плохая почва; вост. яросл. вологодск. мочижина с мелким леском; лига, болото с яминами, лыва, постоянная лужа, полой. Ляда об. лентяй, ленивец, лежебок, тунеяд, бесполезный человек. Ляды, кулиги, чащобные поли, засевы. Лядинник пск. твер. мелкий березовый лес. Лядинеть или лядеть, поростать молодняком, дернеть и покрываться порослью; | новг. костр. тамб. хилеть, худать, сохнуть, изнывать; от лядь м. в знач. тунеяд, лядящий, ледащий южн. зап. пск. твер. плохой, дрянной, хилый, тощий; распутный, негодный, и | лядь, все негодное и недоброе, дух пакостей, нечистый, черт.

Фасмер:
голядь I 1. "балт. племя близ Можайска (бывш. Моск. губ.)" и 2. "балт. племя в <бывш.> Вост. Пруссии" (см. Геруллис, Festschr. Bezzenberger 44 и сл.), современное название местности неподалеку от Москвы (см. Соболевский, Bull. Ас. Sc. Pbourg, 1911, стр. 1054), др.- русск. голядь (Лаврентьевск. летоп.; см. Барсов, М. 53), греч. Γαλίνδαι в Вост. Пруссии (Птолем. З, 5, 21), откуда польск. местн. Goniądz, блр. Ганязь (XVI в.). Первонач. знач. "житель пограничной полосы", подобно украинец, нем. Мaгkomannen и др. Под вост. голядь подразумевался остаток балт. населения, распространенного ранее более широко. От этого этнонима произошло также русск. голяда "нищий, бродяга", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, стр. 210), под влиянием слова голый. ••

И, вероятно, «голод». И многочисленные «голые» земли, вроде Голландии, Эллады и пр.

БиЕ:
Голядь
По общепринятому мнению историко-географов, основывающихся на сходстве Г. с прусской Галиндией, — название литовского племени, обитавшего между кривичами и радимичами по pp. Угре и Протве. Наша летопись сохранила о Г. только два известия: первое, под 1058 г.: "Победи Изяслав Голяди", и второе, под 1146 г., указывающее на местожительство Г. в пределах Смоленского княжества. Следы существования Г. в пределах прежнего Смоленского княжества — с. Голяди Дмитровского у., с. Голяди Клинского у., р. Голяда, впад. в Москву, и с. Голяжье Брянского у.
B. Р-в.

Из Дьяченко:
Галаадъ – евр. холм = 1) Гора за Иорданом, на которой состоялось примирение между Иаковом и тестем его Лаваном; 2) страна заиорданская. Сразу вспоминается рыцарь Артурова цикла - Галахад (Галаад; англ. Galahad; фр. Galaad) — рыцарь Круглого стола Короля Артура и один из трёх искателей Святого Грааля.

Галате = жители галатийские, т.е. страны в Малой Азии, вблизи Вифании, название получили от греческого γάλα, т.е. молоко. (Ну, да, жителей Галаты тоже пытаются привязать к молоку). Эта страна называется Галлогреция, а почему, о том пишет Плин. кн. 5, 32ж Птол. 4. Отсюда же происходит имя прилагательное «галатийский», т.е. Галатии принадлежащий.

Голоть = лед, гололедица; вероятно, отсюда и «лед»; Голина = голая земля

P.P.S.
Вот, видимо так получилось со словом «могила»
Старчевский: гомила – холм, пригорок; гомола, гомолia, гомоулia – ком, катышек; гомыла – холм. Т.е. в основе – коло (круг) с юсом – замена «х» - «г» и перестановка – КЛ – ХЛМ – ГЛМ – ГМЛ – МГЛ – могила. Интересно, что у Старчевского это соединено со словом Гомора, Гоморра. Если учитывать, что это отражение Помпеи и Геркуланума, то, вполне подходит. Собственно, могила и есть.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: soil – почва (переработано), pl, 29-09-2018 16:34, #963

    
pl29-09-2018 16:34
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#963. "RE: soil – почва (переработано)"
Ответ на сообщение # 420


          

soil – почва, земля; пачкать, грязнить; см. «crime», «harm», «island», «seed», «semen», «sully», «urine»; soil (n.1) (англо-французское «soil» - кусок земли, место); из старофранцузского «sol» - дно, земля, почва; из латинского «solum» - почва, земля (Old French soeul, sueil "порог, окресность, место" (из Latin solium "место, сиденье"), и Old French soil, soille "грязное место" из soillier); soil (v.) (пачкать, грязнить); из старофранцузского «soillier» - загрязнять, изначально – погрязнуть; из «souil» - корыто, место, где валяются дикие свиньи, свинарник; из латинского «solium» - ванна для купания, королевское место или из латинского «suculus» - поросенок; из «sus» - свинья; soil (n.2) (навоз, дерьмо, жидкость, содержащая экскременты; болотистое или грязное место); из старофранцузского «soille» - грязное, болотистое место; из «soillier» - загрязнять.
1675: SOIL (sologe, F., solum, L.) – земля, выдающаяся своим качеством или положением, страна.
Здесь несколько русских слов в основе.
Дворецкий: II solum, i n: 1) земля, почва; недра или недвижимости; 2) ровное место, основание; 3) пол; 4) подошва ноги || подошва обуви; 5) страна, область, край; родина; небесный свод, небо. solium, i n <одного корня с sedeo>: 1) престол, трон; 2) царская власть, царство; 3) кресло; 4) ванна; 5) гроб, саркофаг.
1828: SOLUM – земля; из όλος – целый, весь (Вейсман); северное происхождение; Germ. “saul, seul”; Welsh “sail”; AS. “syl”.
Де Ваан приводит интересные латинские параллели – solea – сандалии, solearius – тот, кто делает сандалии, soleatus – обутый в сандалии (ср. «след» (к «шлю – слать» и изначальное гр. σανδάλιον с русским «сунуть»; СНТ – ΣΝΤ – Δ, ср. еще «сундук» - Дунаев). PIE *seol – место, местообитание; IE: Lith. sala – остров, поле, окруженное лугами, деревня, село; OHG. selo – поле, деревня, село; OHG. sal – место обитания, комната (ср. еще вторичное «зал» - из нем. «saal», англ. «hall», «saloon» - Дунаев); OIc. salr – зал, комната, дом. Изначально – зияю, сую, сел (осел), сяду (осяду, сижду, сижу), село – СЛ – SL (ср. еще «отсел, отселю, отселить» и «isolate», лат. «solus» - одинокий, «solitudo» - одиночество, пустота; «solitas» - одиночество, «solitarius» - одинокий, простой, англ. «solitary» - Дунаев). Относительно грязи – здесь другие слова, хотя, частично, с тем же корнем.
1675: A SOIL Dish – поцеженное блюдо; SOIL (охотничий термин) – болото, грязь в котором валялся дикий кабан; To take SOIL (охотничий термин) – ринуться в воду, как олень, от близкой погони; To SOIL – пачкать, грязнить, унавоживать; SOILURE – грязь, пятно (Шекспир) (1826): засорять, загаживать, пачкать, гадить, унавоживать, навоз, дерьмо, прочищение лошадиных внутренностей; G. sula, sulta, saulgia, Swed. sola, T. soelen, S. sylian, F. souiller, It. soliare, D. sudle, T. sudelen, B. zoedlen, Scot. suddle.
1) Срам, сорю, насорю, мусор (греч.) – к изначальному «жур» (звук выливаемой жидкости), см. «urine» (там же греческие и латинские параллели) - ЖР – СР – ΣΡ - SR - SL (μυσαρός - 1) позорящий, гнусный; 2) покрытый позором, отвратительный, производные: μόσος, εος (υ)/υό позор, бесславие, бесчестие, пятно: позор (грех) убийства; μύσαγμα, ατός (υ) ό осквернение, хула, позор; μυσάττομαι - испытывать отвращение, содрогаться от ужаса; μυσαχθής - внушающий отвращение, отвратительный/ужасный).
2) Зола (к «осело» (см. выше - Дунаев), откуда и «серо, серый», и «сера» (натуральная), Поволжье, Водинское месторождение Самарской области), соль (см. «salt»), сода (см. «soda»). Этимологи относят к понятию «горю» (что, вероятно, неправильно, очень хотелось привести к греческому или санскриту, см. «create» – Дунаев). Фасмер: греч. χολή - жечь, д.- в.- н. kolo "уголь", др.- инд. jválati "горит"; Горяев: зола, золить, пазолки, нем. Kohle, исл. и швед. kol – уголья, санскр. gval – гореть, но Даль: зола, жен. пепел, остаток по сожжении растений, чего-либо растительного, а иногда и животных веществ; животная зола прах. О земле, почве: тощая, холодная: илистая и рассыпчатая, пепелистая или болотная (откуда «подзол» - Дунаев).
3) Возможно и сало, как жирный, пачкающий продукт, той же этимологии, что и «зола». Салить `Толковый словарь Ефремовой`: 1. несов. перех. разг. 1) Намазывать, пропитывать салом или другим жирным веществом. 2) Пачкать чем-л. жирным. 2. несов. перех. разг. Ударять рукой или мячом убегающего игрока (в некоторых играх).
Салю, сало – СЛ – SL;

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #1350 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.