|
saber – сабля, шашка
saber (n.) (из французского «sabre» - тяжелый изогнутый меч, так же «sable»; из немецкого «Sabel, Säbel»; из венгерского «szablya», дословно – инструмент для разрубания; из «szabni» - рубить, резать type of single-edged sword, 1670s, from French sabre "heavy, curved sword" (17c.), alteration of sable (1630s), from German Sabel, Säbel, probably ultimately from Hungarian szablya "saber," literally "tool to cut with," from szabni "to cut."
The Balto-Slavic words (Russian sablya, Polish szabla "sword, saber," Lithuanian shoble) perhaps also are from German. Italian sciabla seems to be directly from Hungarian.
1675: SABRE (sabre, F., sebel, Teut.) – крючковатый или широкий меч
Другими словами – зубило.
Горяев: Сабля, сабелька, сабельный ,ст. сл. и серб. саблѩ, малор., пол. шабля, болг. сабja, чеш. salve, нем. sable, шв. sabel, фр. sabre, ср. гр. σαβός – кривой, мад. szablya, лит. soble, араб. seif
Сабля `Топонимический словарь Республики Коми` Сабля (Сабляиз) г. на зап. склоне Приуральского Урала между верховьями pp. Большая Сыня и Большой Паток (1425 м, по другим данным 1648 м). Ненецкое название Саук-Пай переводится как «острая гора», ср. ненец, савак, савлюй «острый, остроконечный, \'заостренный», пэ, пай «камень, скала». Э. Гофман приводит также мансийское название — Саукка-Ур (манс. ур «гора»). Существует общее мнение, что название горы происходит от рус. сабля, что гора по своему внешнему виду напоминает острый клинок. Но еще Э. Гофман отмечал, что Сабля «пик острый, но не напоминает саблю, как пишут». В словаре П. Семенова читаем об этой горе следующее: «На нем очерчивается 14 зубчатых вершин, из коих высочайшая похожа на острый гвоздь»
Видел её на большом удалении, напоминает зуб.
|