Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #1350
Показать линейно

Тема: "С" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Sinrа26-04-2016 14:19

  
"С"


          

свара - war(англ.) война

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453 | 454 | 455 | 456 | 457 | 458 | 459 | 460 | 461 | 462 | 463 | 464 | 465 | 466 | 467 | 468 | 469 | 470 | 471 | 472 | 473 | 474 | 475 | 476 | 477 | 478 | 479 | 480 | 481 | 482 | 483 | 484 | 485 | 486 | 487 | 488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 | 527 | 528 | 529 | 530 | 531 | 532 | 533 | 534 | 535 | 536 | 537 | 538 | 539 | 540 | 541 | 542 | 543 | 544 | 545 | 546 | 547 | 548 | 549 | 550 | 551 | 552 | 553 | 554 | 555 | 556 | 557 | 558 | 559 | 560 | 561 | 562 | 563 | 564 | 565 | 566 | 567 | 568 | 569 | 570 | 571 | 572 | 573 | 574 | 575 | 576 | 577 | 578 | 579 | 580 | 581 | 582 | 583 | 584 | 585 | 586 | 587 | 588 | 589 | 590 | 591 | 592 | 593 | 594 | 595 | 596 | 597 | 598 | 599 | 600 | 601 | 602 | 603 | 604 | 605 | 606 | 607 | 608 | 609 | 610 | 611 | 612 | 613 | 614 | 615 | 616 | 617 | 618 | 619 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 | 628 | 629 | 630 | 631 | 632 | 633 | 634 | 635 | 636 | 637 | 638 | 639 | 640 | 641 | 642 | 643 | 644 | 645 | 646 | 647 | 648 | 649 | 650 | 651 | 652 | 653 | 654 | 655 | 656 | 657 | 658 | 659 | 660 | 661 | 662 | 663 | 664 | 665 | 666 | 667 | 668 | 669 | 670 | 671 | 672 | 673 | 674 | 675 | 676 | 677 | 678 | 679 | 680 | 681 | 682 | 683 | 684 | 685 | 686 | 687 | 688 | 689 | 690 | 691 | 692 | 693 | 694 | 695 | 696 | 697 | 698 | 699 | 700 | 701 | 702 | 703 | 704 | 705 | 706 | 707 | 708 | 709 | 710 | 711 | 712 | 713 | 714 | 715 | 716 | 717 | 718 | 719 | 720 | 721 | 722 | 723 | 724 | 725 | 726 | 727 | 728 | 729 | 730 | 731 | 732 | 733 | 734 | 735 | 736 | 737 | 738 | 739 | 740 | 741 | 742 | 743 | 744 | 745 | 746 | 747 | 748 | 749 | 750 | 751 | 752 | 753 | 754 | 755 | 756 | 757 | 758 | 759 | 760 | 761 | 762 | 763

pl10-07-2018 02:14
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#846. "RE: Sigismund – Сигизмунд"
Ответ на сообщение # 0


          

Sigismund – Сигизмунд (мужское имя), см. «mouth», «Siegfried», «stomack»; Sigismund (из германского «Segimundus, Siegmund » - защита через победу); из OHG «sigu» - победа; из PIE корня *segh- - держать + «munt» - рука, защита; из PIE корня *man- (2) "рука"; *segh- PIE корень, означающий «держать» (Sanskrit sahate "подчиняет, побеждает", sahah "сила, победа", Avestan hazah "сила, победа", Gothic sigis, Old High German sigu, Old Norse sigr, Old English sige "победа";
Greek σκήμα, ατος (σχήμα), англ. «shema, sheme» – вид, внешность, фигура, наружность; осанка, статность; построение, строй; форма; фигура; набросок, очерк, эскиз; образ действия, поведения; великолепие, пышность; наряд, одежда; достоинство, положение, роль (сюда и схима = образ; высшая ступень монашества, соединенная с новым строжайшими обетами самоотверждения (Дьяченко);
σχημάτίζω – давать форму, придавать вид, образовывать; убирать, украшать; сопровождать жестами; выражать свои чувства жестами, жестикулировать; танцевать, плясать; изображать, представлять; принимать позы; занимать позиции, строиться; притворяться, прикидываться;
σχείν – получать, обладать, родственно έχω – держать, нести; держаться; брать, хватать; хвататься, цепляться; держать, придерживаться; иметь, владеть, обладать; поддерживать; занимать, находиться; обитать, населять (здесь, возможно, и одно из решений – «хижа», «casa», «house», «haus», хотя проще его связывать с «хозя», как «home» - с «семья»; кстати – «Кижи»?); ощущать; унимать, успокаивать; находиться в том или ином состоянии;
от «έχω» (якобы) – έχύρός – хорошо укрепленный, прочно защищенный, безопасный, надежный; прочный, закаленный, крепкий; твердый, достоверный, заслуживающий доверия; έχύρόν – безопасное место, надежный пункт; έχυρώς – надежно, достоверно (греческий ряд по Дворецкому).
Собственно, еще раз о «кухне» «древнегреческого» языка.
Изначально смешали «храню» (схрон, храм, кром – к «крою», откуда, например, скинїѧ – палатка, шатер, см. прим.). ХРН (М) - ХРN) и «хорошо» (к «краса, краше» - к «крешу», см. «create», «grace» - «Википедия» (русс., en.): Хариты (др.- греч. Χάριτες, от χάρις, «изящество, прелесть», англ. «Charites». Краса – КРС – ХРΣ – CRS (T) – GRS (T)) — в древнегреческой мифологии три богини веселья и радости жизни, олицетворение изящества и привлекательности. Соответствуют римским грациям – Gratiae («Graces»). Дальше отсюда выводят целый ряд, отбрасывая последние буквы – «ρς», как в случае с «χάρις» (кстати, и произведя замену «Σ» - «Θ» - «Т») и «ρν», как в случае с «έχύρόν». В результате осталось «έχω», к которому, исходя из новосоставленных правил приклеили «ν».
Далее, из этого изготовили латинское «ac–quīro» - прибавлять, добавлять, откуда англ. «asquire» и «esquire» и, отдельно – лат. «quaero» - приобретать и, вероятно, «again», та же основа содержится в словах «vanquish», (см. «victory») - побеждать и «conquer» - побеждать, завоевывать. При этом придали слову «έχω» массу логических продолжений.
Итак, изначально – храню – отсюда: защищенный, безопасный, надежный – прочный, закаленный (ср. со сталью) – твердый, достоверный, заслуживающий доверия; раз сохраняю, значит, отсюда логика ведет к держу (содержу в безопасности) – держу, следовательно – имею, владею, раз владею – то получаю (тут еще вмешивается русское слово «искомое»); держу, следовательно – удерживаю, принимаю позы, содержу (в порядке), откуда значения «статность, фигура», держу (строй) – построение, ну и так далее.
Далее – держу, следовательно, «одерживаю», в.т.ч. победу.
В итоге, греческое «Х» (χεῖ, χῖ) прочитывается как σκ, σχ, ch – gh – cg – sg)претерпело следующие метаморфозы: Х – ΣК – SH (HZ) – SG (ZG). Так же этой буквой выразили сочетание «щщ», откуда значение «ощущаю» (в этот же ряд – «щуп» (гр. σκέπαρνον - тесло, топор для тесания, плотничий топор (кор. σκεπ – щипаю, см. «chips», «чую»).
1675: (siᵹe, Sax. – победа и mund, Sax. – мир или из siege, Teut. – победа и mund – рот) – мужское христианское имя. Клюге: sieg – победа, триумф, завоевание; MidHG. sige, sic (g), OHG. sigi, sigu, OIc. sigr, AS. segor, sige; Du. zege. Очень древнее – из тевтонского корня segos, sigiz (у Тацита встречаются имена Segimerus (Казимир), Segimundus (Сигизмунд), Segestes (Сегест + город на Сицилии – Сегеста (Segesta). «Википедия» (русс.): Сегеста (Segesta), первоначально Эгеста (др.- греч. Ἐγεστα или др.- греч. Αἴγεστα) или Акеста — древний город на северном берегу Сицилии, лежавший между Дрепаном и Панормом и построенный, по преданию, троянцами для царя Эгеста (Ацеста), после того как Эней, плывший в Италию, был занесен на остров Сицилия. Акест (Ацест, в другом написании Эгест, др.- греч. Ἄκέστης) — персонаж античной мифологии. «Троянец по крови», из Сицилии).
Aryan seghos – господствующий, мощный, Ind. sahas, Zend. hazanh – сила, мощь, победа; Sans sah – побеждать, покорять, завоевывать, откуда греческое έχω (aor. έσχον) и OIr. segaim – достигать, добиваться.
У Шекспира в Генрихе IV «Huzza! Huzza! Huzza! Long live the King!». Вероятно, сюда и латинское «sic» - так.
Вполне возможно, что, так как клич сопровождается подниманием руки, то тут вмешивается и слово «вскину» - ВСКН – (В) ΣΚΝ – σχείν.
Что касается второй части – «mund».
Современный вариант: из *man- гипотетическое основание, доказательством которого является следующий ряд: Hittite maniiahh – распределять, доверять, Lat. «manus».
Дворецкий: I manus, us: 1) рука, у животных передняя нога или лапа; тж. кисть руки; позволить надеть на себя оковы, перен. сдаться, изъявить покорность, признать себя побежденным, но тж. оказать помощь; ценить, любить или обрабатывать, создавать, работать (над), сочинять; 2) сила, мощь, храбрость || pl. деяния, подвиги; 3) рукопашный бой, схватка, борьба; 4) насилие, сила; 5) власть; 6) работа, труд, деятельность; 7) искусство или произведение искусства; 8) почерк, рука; 9) группа, отряд, кучка, горсть || банда, шайка; 10) хобот; 11) абордажный крюк; 12) сторона; 13) поэт. ветвь или сук; 14) удар; 15) бросок (при игре в кости), ход. I mando, avi, atum, are : 1) вручать, передавать; вверять, доверять; поручать; 2) заказывать, дословно – передавать в руки.
Де Ваан: PIt. O (osc.) manim, U. manuve; IE: OIr. muim – защита, OIc. mund - рука, OE. mund – рука, защита, оборона, OHG. munt – рука, Old Norse mund "рука", German Vormund "защитник, опекун".
Собственно, этимологии слова нет. В рамках «НХ» - манить (логично, но как бы это слово не произошло от «manus», хотя Фасмер относит к «маю, маять»).
Слово «mando» можно вполне рассматривать, как «менять» (передавать), см. «money».
Если учитывать декларируемое греческое первенство, то, возможно и есть связь с англ. «arm» - рука, так и с μένος – сила, мощь (от «мычу», т.е. рева быка – олицетворения силы). Отсюда и значения «сила», «мощь», «храбрость».
В самом деле – МЧ – М (N) Σ – MNS – manus; но, с другой стороны - ἄρμενος "присоединенный", т.е. (Р) М (N) Σ – MNS – manus), άρμός – сустав, плечо, лат. armus – верхняя часть руки, плечевая лопатка; изначально: Лидделл и Скотт: όρμέω – причаливать, становиться на якорь; натягивать двойную тетиву на лук, т.е. вервь (вервица = вер + вьюсь) – ВРВ – ВРФ – (В) Р (М) Ω, так же «ἀρθμός» - связь, т.е. ВРВ – (В) РФ – (В) РΘ, см. «wharf» - верфь, причал. далее – производные: όρμίζω – становиться на безопасную стоянку в гавань, приводить корабль в гавань, становиться на якорь; становиться на якорную стоянку в открытом море; причаливать к берегу, прибиваться к земле; в метафорическом смысле - быть в раю, в безопасности, см. «heaven»; όρμίσις – ставящий корабль на якорь; όρμος – корабельная стоянка, морской рейд, якорное место, пристань, гавань, лат. statio navalis; внутренняя часть гавани или залива, где корабли становятся на якорь; но и: шнур, веревка, канат, цепь, особенно ожерелье, бусы, в общем смысле, то, что нанизывают, связывают – ожерелье, венок, бусы, четки; восхваление монарха; шнурки; круговой танец, в котором участвуют юноши и девушки; в переносном смысле – небеса, последний приют, место ухода, убежище; мужской половой член; сюда Лидделл и Скотт относят έρμα – то, что поддерживает (дерево или камень), т.е. якорь, используемый кораблями, когда они причаливают к берегу; то, что удерживает равновесие корабля, балласт (камни); повязка, петля, аркан; кольца змеи; (у Вейсмана – είρω, эп. έερμένος, έερτο – низать, нанизывать, лат. sero);
Дворецкий: I sero, (serui), sertum, ere: 1) сплетать, соединять, связывать, сцеплять венки (гирлянды) из роз; сцепление причин; кольчуга (см. serta 1); 2) завязывать, начинать; 3) обсуждать; έρμάζω – стабилизировать, поддерживать, вероятно, не сюда ли «армада» (Armada)?
Ср. так же «рама» и «ярмо». Фасмер: ярмо ярем – то же, укр. ярмо́, яре́м, др.- русск., ст.- слав. ѩрьмъ ζυγόν, болг. яре́м, сербохорв. jа́рам, словен. jarǝm, чеш. jařmo, слвц. jarmo, польск. jarzmo, кашуб. jiřmø. Праслав., по-видимому, *аrьmо; ср. польск. kojarzyć "связывать, соединять", далее родственно греч. ἀραρίσκω "составляю", ἄρμενος "присоединенный" (не отсюда ли Армения? Ср. и «ремень», так же исп. «hermanos» - братья и, вероятно, объединение племен – «Germania» (слово позднее) - Дунаев), ἀρθμός м. "связь", др.- инд. аrра́уаti "укрепляет, вставляет", arás "спица", авест. araiti "затруднение", лат. arma "приспособление, снаряжение", арм. аṙnеm "делаю".
И, более поздний ряд – όρμαθός (όρμος) – ряд, цепь, вереница (ср. с «вервица»), откуда «Armada» (исп. «флот»). Греческое продолжение (по Вейсману): ‘ρωμαλέος – сильный, крепкий (сюда же и наименование цыган – «ромалэ»? Дунаев); ‘ρώμη – сила, крепость (как телесная, так и духовная), сила души, мужество; сила военная, войско; сила политическая, могущество; ‘Рώμη – город Рим, ‘ρωμαίος – римлянин, ‘ρωμαίκός – римский; ‘ρώννύμι – делать сильным, крепким; укреплять, усиливать; укрепляться, усиливаться; быть сильным, здоровым (и где-то здесь «кром», «храм», «хоромы», «Кремль» - вполне допускаю, что эти слова дошли до нас уже во времена Романовых, у нас – изначально: крепь, острог, святилище, но, с другой стороны, слова «край» (к «крешу», см. «create»), «крою» и «кора» имеют вполне русское происхождение (о чем и пишет Даль, см. ниже), хотя, у греков тоже есть, у нас с греками все очень сильно переплетено, ну, вот пример (из Дьяченко) – рамнъ – терние, терновый куст, гр. ‘ράμνος, т.е. тут отброшена «τ», т.к. терн к корням «тр» / «др», т.е. «дерну»).
Русский ряд: Дьяченко: рамо (ώμος) – плечо, рука, подпора; что выше плеч; междуплечие; рама, рамо, мн. ч. рамена – плечо, плечи, серб. раме, чеш. rame, rameno, польск. ramie, лат. armus – верхняя часть руки, плечевая лопатка; греч. άρμός – сустав, плечо, санскр. aram; рамяный – великий; рамяно – очень;
Старчевский: рама – сделанные из дерева или другого вещества пяльцы для вставки чего либо, раменный – 1) плечный 2) относящийся к раменью; рамено, тоже, что рамѩно; рамьнъ – стремительный (ср. «рьяный», «рину» - Дунаев); рамѣнь – стремительный, наглый, буйный; рамѩно – сильно, крепко, жестоко, рамѩный – сильный, крепкий, жестокий; рамѩньство – сила, крепость;
Даль: рамо, ср. рамена мн. плечо, плеко, уступ от шеи, округлый спуск и часть руки до локтя; плечевая кость, особ. головка ее, в связи с лопаткою и ключицей | * Мочь, сила, могучая рука, власть. Раменистый, раменастый, плечистый, широкий в плечах, ражий, дюжий, сильный, крепкий или коренастый. Раменчатый, схожий по виду с плечами, уступчатый, о двух боковых уступах, выступающих прямых углах. Вероятно от этого и рама жен. пяла, четырехугольная (а затем уже всякого вида) обвязка, как бы оплечье (исконно русское – пяла (к «цапал») – Дунаев). Рамяный - обильный, сильный, оченный. | Рама - межа, граница, обвод, обход участка земли, по владению; рама, ныне обраменье, край, предел, конец пашни, которая упирается в лес, либо расчищена среди леса, как встарь большею частью, и ныне тоже нередко на север и восток Руси, отсюда зараменье или рамень жен. и раменье ср. лес, соседний с полями, с пашней. (вероятно, отсюда у Блау на картах – Roma nova – Дунаев). | раменье, вологод. деревня, селенье под лесом; есть также названье деревни. Раменье (новг.) (Раменки в Москве, Раменское в Подмосковье – Дунаев), Раменка каз. остров, клин, полоса однородного леса. Лес не мешанный, а все раменками. Раменный, раменский, лесной, боровой, вообще к рамени, лесу относящийся. Раменка жен. раменок муж. оплечье, оплечек, часть рубахи и иной одежды, кроющая плечо. Рама, рамка, от рамо, рамена; обраменье, окраина пашни, росчисти в лесу; зараменье или просто раменье, лес, окружающий поле, пашню, чищобу: так в калуж. губ. лес нередко зовется краем, т.е. закраиною поля, раменьем - а край и рама одно и то же. Слово Rahmen в немцы пришло от славян. Сюда и «ярмо». Фасмер: рамо, мн. рамена́ "плечи", укр. ра́м᾽я, ра́мено, блр. ра́мя, др.-русск. рамя ср. р., рамо, ст.- слав. рамо ὦμος, болг. ра́мо, сербохорв. ра̏ме, род. п. - ена, словен. ráme, род. п. - еnа, rámo, чеш. rámě, слвц. ramä, польск. ramię, в.- луж. ramjo, н.- луж. rаḿе, полаб. ramą́ "плечо". Родственно др.- прусск. irmо ж. "рука, плечо", лит. armaĩ "часть телеги, к которой прикрепляется дышло" = лтш. ę̃rmi, др.- инд. īrmás м. "плечо, ляжка", авест. аrǝmа- "рука, плечо", осет. аrm "ладонь, горсть", арм. armukn "локоть", гот. arms, д.-в.-н. аrаm "рука", лат. armus "верхняя часть руки, лопатка";
Другими словами, по современной версии, Сигизмунд – это тот, кто руководит победой, если дословно.
Но в 17 – 18 веках бытовала другая версия. Сакс «mund» - из лат. «mundus». Дворецкий: II mundus, i: 1) убор, наряд, туалет; 2) оборудование, орудия; 3) мироздание, вселенная, мир; 4) небесное тело; 5) земля; люди, человечество; 6) подземный мир, преисподняя. Совершенно очевидно, что первые два значения сюда попали из «manus», см. выше.
А вот для понятия «мир» - этимологии нет. Полагаю, что это слово, вместо «pax» (см. «peace») появилось с картами мира – «mappa mundi» (единая карта), см. «map» и «monarchy», т.е. когда на картах стали обозначать всю известную планету, а не отдельные куски.
Дворецкий: μόνος – один-единственный, только один, μονάδος – одиночный (мат. единица, филос. монада, простая сущность), т.е. μόνος + вид (ίδος). МNΔ – MND.
В латыни - «unus» («s» - «ð» - «t» - «unit») - (уный, выну, см. «young» или русского «один - единый», гр. слово, вполне возможно, что происходит от русского «мних, мнящий, умный» - «уный», откуда и «монах»).
Дословно, Сигизмунд – победа одного или победа с помощью мира.
Насчет нем. «mund» - рот, то же, что «mouth» - устье, рот.
Здесь может быть два подхода:
1) Обрывок от στόμα, στόματος – рот, уста, т.е. «устье» (лат. ostia) – к узкий, см. «stomack». (ΣΤ) ΜΤ (Σ) – M (N) D. Приемлемой этимологии нет.
2) Возможно и из лат. «mundus». Дворецкий: I mundus, a, um: 1) чистый, опрятный; 2) изящный, элегантный || изысканный, тщательно отделанный; 3) тонкого помола; 4) настоящий, подлинный; 5) готовый; этимологии нет.
Собственно, это «мыть». МТ – M (N) T – MND, ср. «neat». Но это словообразование грешит натяжками, ведь в устье реки совсем не чистая вода, а про рот, я уж не говорю. В англ. «rotten» - гнилой, тухлый, гадкий, например, «Rotterdam» – дамба в устье Мааса. Кстати, похожее название у столицы Малайзии. «Википедия» (en.): Kuala Lumpur означает «грязное слияние (рек)», где «kuala» - место, где сливаются две реки (ср. с тюрк. «коль», «кель», «гель» - озеро), эстуарий и «lumpur» - грязь (хлябь?)
Прим. Дьяченко – скинїѧ (σκηνή) – палатка, шатер. Дворецкий: палатка, шатер; торговая палатка; верх экипажа, навес; крытая повозка; балдахин над кроватью; театральный помост, подмостки, сцена (см. «scene» - Дунаев); действующие на сцене актеры; театральное произведение; пиршество в шатре; обитель, дом, род. σκήνημα, σκήνηματος – шатер, палатка; гнездо; σκηνίδος – похожее на шатер; σκήνος – шатер; тело; σκια – тень, тень усопшего; призрак, видимость; незваный гость; σκιάς, σκιάδος – навес, балдахин, купол (для защиты от Солнца); σκιάδίσκη (σκιάδειον) – зонт; σκιάζω – покрывать тенью, осенять; закрывать, покрывать; оставаться в тени (см. «shed», «shadow», «sky» - Дунаев); σκιάρός = σκιερός – тенистый, дающий тень; затененный; темный, пасмурный; σκίρον – белый зонт (в честь Афины); σκιάρόκομος – густолиственный, тенистый (ύλη – лес).
Т.е. изначально – крою – скрою – ΣΚΡ, затем оставили корень ΣΚ, как основной и навесили на него различные добавления.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: Sigismund – Сигизмунд (изменил), pl, 12-08-2018 03:44, #876

    
pl12-08-2018 03:44
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#876. "RE: Sigismund – Сигизмунд (изменил)"
Ответ на сообщение # 846


          

Sigismund – Сигизмунд (мужское имя), см. «mouth», «Siegfried», «skill», «stomack»; Sigismund (из германского «Segimundus, Siegmund » - защита через победу); из OHG «sigu» - победа; из PIE корня *segh- - держать + «munt» - рука, защита; из PIE корня *man- (2) "рука"; *segh- PIE корень, означающий «держать» (Sanskrit sahate "подчиняет, побеждает", sahah "сила, победа", Avestan hazah "сила, победа", Gothic sigis, Old High German sigu, Old Norse sigr, Old English sige "победа"; Greek σκήμα, ατος (σχήμα), англ. «shema, sheme» – вид, внешность, фигура, наружность; осанка, статность; построение, строй; форма; фигура; набросок, очерк, эскиз; образ действия, поведения; великолепие, пышность; наряд, одежда; достоинство, положение, роль (сюда и схима = образ; высшая ступень монашества, соединенная с новым строжайшими обетами самоотверждения (Дьяченко); σχημάτίζω – давать форму, придавать вид, образовывать; убирать, украшать; сопровождать жестами; выражать свои чувства жестами, жестикулировать; танцевать, плясать; изображать, представлять; принимать позы; занимать позиции, строиться; притворяться, прикидываться; σχείν – получать, обладать, родственно έχω – держать, нести; держаться; брать, хватать; хвататься, цепляться; держать, придерживаться; иметь, владеть, обладать; поддерживать; занимать, находиться; обитать, населять (здесь, возможно, и одно из решений – «хижа», «casa», «house», «haus», хотя проще его связывать с «хозя», как «home» - с «семья»; кстати – «Кижи»?); ощущать; унимать, успокаивать; находиться в том или ином состоянии.
Сягать, см. «skill» - СГ – ΣХ – ΉΧ - ΈΧ; от «έχω» – έχύρός – хорошо укрепленный, прочно защищенный, безопасный, надежный; прочный, закаленный, крепкий; твердый, достоверный, заслуживающий доверия; έχύρόν – безопасное место, надежный пункт; έχυρώς – надежно, достоверно (греческий ряд по Дворецкому).
Изначально смешали «храню» (схрон, храм, кром – к «крою», откуда, например, скинїѧ – палатка, шатер, см. прим.) и «сягал», «храню» (ХРН (М) - ХРN) и «хорошо» (к «краса, краше» - к «крешу», см. «Charites», «create», «grace».
Латинское «ac–quīro» - прибавлять, добавлять – сягал – СГЛ – CQL - CQR, откуда англ. «asquire» и «esquire» и, отдельно – лат. «quaero» - приобретать и, вероятно, «again».
1675: Sigismund (siᵹe, Sax. – победа и mund, Sax. – мир или из siege, Teut. – победа и mund – рот) – мужское христианское имя.
Клюге: sieg – победа, триумф, завоевание; MidHG. sige, sic (g), OHG. sigi, sigu, OIc. sigr, AS. segor, sige; Du. zege. Сигаю (осязаю), т.е. протягиваю руку – СГ (З) – SG (ZG), отсюда и «zigzag».
Очень древнее – из тевтонского корня segos, sigiz (у Тацита встречаются имена Segimerus (Казимир), Segimundus (Сигизмунд).
В основе – сягаю, досягаю. К «сею» - «сажаю» - «сягаю» - «шагаю». Даль: сягать, сягнуть чем куда, до чего, доставать до чего, хватать, достигать; ставать, достачить. Сяганье, сяженье, сягнутие, сяг, сяга, действие по гл. Сяг, сяжок, расстоянье, на какое можно сягнуть, шагнуть. | калуж. сходный, дешевый, доступный, по деньгам, по средствам, по достатку. Сяговитый, южн., зап. машистый на бегу, прыткий, скаковой или рысистый. Сяжень жен., стар. мера, на сколько сягают раскинутые руки, сажень, маховая сажень. Сяг, сяжек, сяжец, сяжень, мн. сяжки, усики насекомых, щупальца. Сигать, сигнуть (от сягать) орл., тамб., калуж. прядать, прыгать, скакать через что, или вдаль и вверх, перескакивать; произн. и сягать, сягнуть, соединяя понятия: прыгать и досячи, достать до чего. Сиганье ср. прыганье, скаканье, пряданье, скок.
Фасмер: сягать, а́ю: сягну́ть, досяга́ть, посяга́ть, присяга́ть, укр. сяга́ти, сягну́ти "доставать, хватать", русск.-цслав. досячи, досящи ἅπτεσθαι, ст.-слав. присѩгѫ, присѩшти, присѩгнѫти ἅπτεσθαι, досѩгнѫти φθάνειν, болг. се́гам, се́гна "вытягиваю руку", сербохорв. се̏гнути се, се̏гнем се "тянуться за ч.-л.", словен. sẹ́či, sẹ́žem "вытягивать руку, тянуться за ч.-л.", sẹ́gniti, sẹ̑gnem – то же, др.- чеш. dоsiесi "достать, достигнуть", přisieci, přisahu "клясться", оsiесi "охватить", чеш. sahati, sáhnouti "доставать, дотягиваться", dosíci "достать, достичь", слвц. dоsаh "достижение", dоsаhоvаt᾽ "доставать", siаhаt᾽, польск. sięgać, sięgnąć "доставать, дотягиваться", в.- луж. sahać, dosahnyć, н.- луж. segaś, segnuś. Праслав. *sęgti, *sęgati считается родственным лит. sègti, segù, segiaũ "застегивать", sagà "застежка, пуговица", sãgas м. "петля", лтш. segt, sędzu "покрывать", др.- инд. sájati "прилегает, примыкает", кауз. sañjayati, saktás "примыкающий, прилегающий", др.- перс. frahanǰati "вешает", ирл. suanem "канат" (*sogn-);
Горяев: сягать, сягнуть, ст. сл. сѧгнѫти – протянуть руку (не сюда ли «согнуть» - «гнуть»), присѧгнѫти – прикоснуться, осѧзати – обращаться, трогать; осѧзаниѥ, серб. сегнути, сезати; чеш. sahnouti, пол. siagnac, siegnac, сѧж, сажень; санскр. sang, sagati – приверженец, abhisanga – клятва; посягъ, посягать, посягнуть, ст. сл. сагати, посагъ – жениться, выйти замуж, лит. pasoga, санскр. sah, sahate – осилить, победить, покорить; sahas = зенд. hazanh – сила, усилие, мощь, гр. έχειν (то же έχω), έσχε, см. выше.
Segestes (Сегест + город на Сицилии – Сегеста (Segesta).
«Википедия» (русс.): Сегеста (Segesta), первоначально Эгеста (др.- греч. Ἐγεστα или др.- греч. Αἴγεστα) или Акеста — древний город на северном берегу Сицилии, лежавший между Дрепаном и Панормом и построенный, по преданию, троянцами для царя Эгеста (Ацеста), после того как Эней, плывший в Италию, был занесен на остров Сицилия. Акест (Ацест, в другом написании Эгест, др.- греч. Ἄκέστης) — персонаж античной мифологии. «Троянец по крови», из Сицилии). Aryan seghos – господствующий, мощный, Ind. sahas, Zend. hazanh – сила, мощь, победа; Sans sah – побеждать, покорять, завоевывать, сюда и греческое έχω (aor. έσχον) и OIr. segaim – достигать, добиваться.
У Шекспира в Генрихе IV «Huzza! Huzza! Huzza! Long live the King!». Вероятно, сюда и латинское «sic» - так.
Вполне возможно, что, так как клич сопровождается подниманием руки, то тут вмешивается и слово «вскину» - ВСКН – (В) ΣΚΝ – σχείν.
Что касается второй части – «mund».
Современный вариант: из *man- гипотетическое основание, доказательством которого является следующий ряд: Hittite maniiahh – распределять, доверять, Lat. «manus».
Дворецкий: I manus, us: 1) рука, у животных передняя нога или лапа; тж. кисть руки; позволить надеть на себя оковы, перен. сдаться, изъявить покорность, признать себя побежденным, но тж. оказать помощь; ценить, любить или обрабатывать, создавать, работать (над), сочинять; 2) сила, мощь, храбрость || pl. деяния, подвиги; 3) рукопашный бой, схватка, борьба; 4) насилие, сила; 5) власть; 6) работа, труд, деятельность; 7) искусство или произведение искусства; 8) почерк, рука; 9) группа, отряд, кучка, горсть || банда, шайка; 10) хобот; 11) абордажный крюк; 12) сторона; 13) поэт. ветвь или сук; 14) удар; 15) бросок (при игре в кости), ход. I mando, avi, atum, are : 1) вручать, передавать; вверять, доверять; поручать; 2) заказывать, дословно – передавать в руки.
Де Ваан: PIt. O (osc.) manim, U. manuve; IE: OIr. muim – защита, OIc. mund - рука, OE. mund – рука, защита, оборона, OHG. munt – рука, Old Norse mund "рука", German Vormund "защитник, опекун". Собственно, этимологии слова нет.
В рамках «НХ» - манить (логично, но как бы это слово не произошло от «manus», хотя Фасмер относит к «маю, маять»).
Слово «mando» можно вполне рассматривать, как «менять» (передавать), см. «money».
Если учитывать декларируемое греческое первенство, то, возможно и есть связь с англ. «arm» - рука, так и с μένος – сила, мощь (от «мычу», т.е. рева быка – олицетворения силы). Отсюда и значения «сила», «мощь», «храбрость».
В самом деле – МЧ – М (N) Σ – MNS – manus; но, с другой стороны - ἄρμενος "присоединенный", т.е. (Р) М (N) Σ – MNS – manus), άρμός – сустав, плечо, лат. armus – верхняя часть руки, плечевая лопатка; изначально: Лидделл и Скотт: όρμέω – причаливать, становиться на якорь; натягивать двойную тетиву на лук, т.е. вервь (вервица = вер + вьюсь) – ВРВ – ВРФ – (В) Р (М) Ω, так же «ἀρθμός» - связь, т.е. ВРВ – (В) РФ – (В) РΘ, см. «wharf» - верфь, причал.
Но, вероятнее другое: I sero, (serui), sertum, ere: 1) сплетать, соединять, связывать, сцеплять; сцепление причин; кольчуга; 2) завязывать, начинать; следовать друг за другом, связываться; 3) обсуждать. I serta, ae f и serta, orum n : гирлянда.
Де Ваан: IE: Gr. έίρω – связывать вместе; έρσαι – серьги с подвеской (ear hangers), (откуда и русское «серьга»; ΣΡΣ - СРГ – Дунаев); OLith. seris – нить, резьба; OIc. sørvi – воротник, ошейник; Дворецкий: σειρά – веревка; цепь; аркан; путы; узы; σεραίος – пристяжной, подручный; сделанный из крученой веревки, веревочный; откуда и англ. «thread» - нить, винтовая резьба; виться, вплетать и «series» - серия.
В основе – «кручу» (от «круг» - к «крешу», см. «create»). КРЧ – ΣΡΣ – SRTH – SRT – THRT.
Отсюда и «dreadlocks» - дреды (вид прически с косичками, дословно – закрученные волосы).
Далее – производные: όρμίζω – становиться на безопасную стоянку в гавань, приводить корабль в гавань, становиться на якорь; становиться на якорную стоянку в открытом море; причаливать к берегу, прибиваться к земле; в метафорическом смысле - быть в раю, в безопасности, см. «heaven»; όρμίσις – ставящий корабль на якорь; όρμος – корабельная стоянка, морской рейд, якорное место, пристань, гавань, лат. statio navalis; внутренняя часть гавани или залива, где корабли становятся на якорь; но и: шнур, веревка, канат, цепь, особенно ожерелье, бусы, в общем смысле, то, что нанизывают, связывают – ожерелье, венок, бусы, четки; восхваление монарха; шнурки; круговой танец, в котором участвуют юноши и девушки; в переносном смысле – небеса, последний приют, место ухода, убежище; мужской половой член; сюда Лидделл и Скотт относят έρμα – то, что поддерживает (дерево или камень), т.е. якорь, используемый кораблями, когда они причаливают к берегу; то, что удерживает равновесие корабля, балласт (камни); повязка, петля, аркан; кольца змеи; (у Вейсмана – είρω, эп. έερμένος, έερτο – низать, нанизывать, лат. sero); έρμάζω – стабилизировать, поддерживать, вероятно, не сюда ли «армада» (Armada)?
Ср. так же «рама» и «ярмо». Фасмер: ярмо ярем – то же, укр. ярмо́, яре́м, др.- русск., ст.- слав. ѩрьмъ ζυγόν, болг. яре́м, сербохорв. jа́рам, словен. jarǝm, чеш. jařmo, слвц. jarmo, польск. jarzmo, кашуб. jiřmø. Праслав., по-видимому, *аrьmо; ср. польск. kojarzyć "связывать, соединять", далее родственно греч. ἀραρίσκω "составляю", ἄρμενος "присоединенный" (не отсюда ли Армения? Ср. и «ремень», так же исп. «hermanos» - братья и, вероятно, объединение племен – «Germania» (слово позднее) - Дунаев), ἀρθμός м. "связь", др.- инд. аrра́уаti "укрепляет, вставляет", arás "спица", авест. araiti "затруднение", лат. arma "приспособление, снаряжение", арм. аṙnеm "делаю". И, более поздний ряд – όρμαθός (όρμος) – ряд, цепь, вереница (ср. с «вервица»), откуда «Armada» (исп. «флот»).
Греческое продолжение (по Вейсману): ‘ρωμαλέος – сильный, крепкий (сюда же и наименование цыган – «ромалэ»? Дунаев); ‘ρώμη – сила, крепость (как телесная, так и духовная), сила души, мужество; сила военная, войско; сила политическая, могущество; ‘Рώμη – город Рим, ‘ρωμαίος – римлянин, ‘ρωμαίκός – римский; ‘ρώννύμι – делать сильным, крепким; укреплять, усиливать; укрепляться, усиливаться; быть сильным, здоровым (и где-то здесь «кром», «храм», «хоромы», «Кремль» - вполне допускаю, что эти слова дошли до нас уже во времена Романовых, у нас – изначально: крепь, острог, святилище, но, с другой стороны, слова «край» (к «крешу», см. «create»), «крою» и «кора» имеют вполне русское происхождение (о чем и пишет Даль, см. ниже), хотя, у греков тоже похожая основа, но не в чистом виде; кроме того, возможно и «зарою» - «крою» (к звукоподражательному «ор», «рою», например, первыми жилищами были землянки, откуда – «ход» - «хата» - «heat».
У нас с греками все очень сильно переплетено, ну, вот пример (из Дьяченко) – рамнъ – терние, терновый куст, гр. ‘ράμνος, т.е. тут отброшена «τ», т.к. терн к корням «тр» / «др», т.е. «дерну»).
Русский ряд: Дьяченко: рамо (ώμος) – плечо, рука, подпора; что выше плеч; междуплечие; рама, рамо, мн. ч. рамена – плечо, плечи, серб. раме, чеш. rame, rameno, польск. ramie, лат. armus – верхняя часть руки, плечевая лопатка; греч. άρμός – сустав, плечо, санскр. aram; рамяный – великий; рамяно – очень; Старчевский: рама – сделанные из дерева или другого вещества пяльцы для вставки чего либо, раменный – 1) плечный 2) относящийся к раменью; рамено, тоже, что рамѩно; рамьнъ – стремительный (ср. «рьяный», «рину» - Дунаев); рамѣнь – стремительный, наглый, буйный; рамѩно – сильно, крепко, жестоко, рамѩный – сильный, крепкий, жестокий; рамѩньство – сила, крепость; Даль: рамо, ср. рамена мн. плечо, плеко, уступ от шеи, округлый спуск и часть руки до локтя; плечевая кость, особ. головка ее, в связи с лопаткою и ключицей | * Мочь, сила, могучая рука, власть. Раменистый, раменастый, плечистый, широкий в плечах, ражий, дюжий, сильный, крепкий или коренастый. Раменчатый, схожий по виду с плечами, уступчатый, о двух боковых уступах, выступающих прямых углах. Вероятно от этого и рама жен. пяла, четырехугольная (а затем уже всякого вида) обвязка, как бы оплечье (исконно русское – пяла (к «цапал») – Дунаев). Рамяный - обильный, сильный, оченный. | Рама - межа, граница, обвод, обход участка земли, по владению; рама, ныне обраменье, край, предел, конец пашни, которая упирается в лес, либо расчищена среди леса, как встарь большею частью, и ныне тоже нередко на север и восток Руси, отсюда зараменье или рамень жен. и раменье ср. лес, соседний с полями, с пашней. (вероятно, отсюда у Блау на картах – Roma nova – Дунаев). | раменье, вологод. деревня, селенье под лесом; есть также названье деревни. Раменье (новг.) (Раменки в Москве, Раменское в Подмосковье – Дунаев), Раменка каз. остров, клин, полоса однородного леса. Лес не мешанный, а все раменками. Раменный, раменский, лесной, боровой, вообще к рамени, лесу относящийся. Раменка жен. раменок муж. оплечье, оплечек, часть рубахи и иной одежды, кроющая плечо. Рама, рамка, от рамо, рамена; обраменье, окраина пашни, росчисти в лесу; зараменье или просто раменье, лес, окружающий поле, пашню, чищобу: так в калуж. губ. лес нередко зовется краем, т.е. закраиною поля, раменьем - а край и рама одно и то же (другими словами – к «крешу» - «горю» - «край» - «кромка», другая этимология, см. «create» - Дунаев). Слово Rahmen в немцы пришло от славян.
Сюда и «ярмо», см. выше.
Фасмер: рамо, мн. рамена́ "плечи", укр. ра́м᾽я, ра́мено, блр. ра́мя, др.- русск. рамя ср. р., рамо, ст.- слав. рамо ὦμος, болг. ра́мо, сербохорв. ра̏ме, род. п. - ена, словен. ráme, род. п. - еnа, rámo, чеш. rámě, слвц. ramä, польск. ramię, в.- луж. ramjo, н.- луж. rаḿе, полаб. ramą́ "плечо". Родственно др.- прусск. irmо ж. "рука, плечо", лит. armaĩ "часть телеги, к которой прикрепляется дышло" = лтш. ę̃rmi, др.- инд. īrmás м. "плечо, ляжка", авест. аrǝmа- "рука, плечо", осет. аrm "ладонь, горсть", арм. armukn "локоть", гот. arms, д.-в.-н. аrаm "рука", лат. armus "верхняя часть руки, лопатка".
В этот же ряд (Дворецкий): ramus, i m: 1) ветвь, ветка, сук; 2) дубинка, палица; 3) поэт. дерево или куст; pl. древесные плоды; листва; 4) отрасль, ветвь (по родству); 5) ответвление, отрог; боковая линия: самосские ветви, т. е. рога греческой буквы T (служившие у самосца Пифагора символом расходящихся путей добродетели и порока); 6) рукав реки.
1828: RAMUS – ветка; из όραμνος – ветвь; из όροδαμνίς, - ίδος – веточка, сучок; όρόδαμνος – ветвь (по Дворецкому); из ράδαμνος – гибкая ветка; у Де Ваана: ράδιξ, - ίκος – ветка (другими словами – корни «крт» или «врт» (кручу или верчу) – КРЧ (Т) – (К) РТ – (К) Р Δ, то же с «в».
Сюда и лат. «radix».
Дворецкий: radix, icis f: 1) корень; 2) корнеплод, клубень (преим. редька, редиска), хрен; 3) нижняя часть, низ, основание; подошва; 4) перен. pl. твёрдая почва, прочная база; 5) pl. начало, источник, корень.
И ср. с radius, i m: 1) палочка; чертёжная палочка (для черчения математических фигур); 2) спица; 3) ткацкий челнок; 4) лучевая кость; 5) шип, шпора; 6) (= radiolus 2) сорт продолговатых маслин; 7) полудиаметр, радиус; 8) луч, золотое сияние, нимб; 9) (тж. r. virilis) = мужской половой член.
Другими словами, здесь накладываются несколько слов. Основное «круг» (связанное с «крешу»); кроме того - отрог (корни «тр» / «др», ср. «дорога» и «троговая долина», «трог» - «рог») – ТРГ – (Т) RG – (T) R (M) S – RMS; прут, см. «rod» - ПРТ – (P) RT – RD (так же переходы «т» - «d» - «th» - «s»).
Далее – «рука» (рукав) – РК – R (M) C – R (M) S, но и рамо, см. выше. Кстати, и очень интересное слово «Ramnes». Дворецкий: Ramnes и Ramnenses, ium m: 1) одна из трёх древних патрицианских триб, состоявшая из латинян (вместе с сабинской трибой Tities и этрусской Luceres она образовала древнейшее население Рима); 2) всадническая центурия (до реформы Сервия); 3) поэт. старинная римская знать.
1828: RAMNES – рыцари, одни из первых трех центурий римских рыцарей, которые назывались RAMNENSES, LUCERES, TATIENSES, надо полагать, именно отсюда – «армия».
Возвращаясь к нашему слову - по современной версии, Сигизмунд – это тот, кто руководит победой, если дословно, сягает, досягает руками.
Но в 17 – 18 веках бытовала другая версия. Сакс «mund» - из лат. «mundus». Дворецкий: II mundus, i: 1) убор, наряд, туалет; 2) оборудование, орудия; 3) мироздание, вселенная, мир; 4) небесное тело; 5) земля; люди, человечество; 6) подземный мир, преисподняя. Совершенно очевидно, что первые два значения сюда попали из «manus», см. выше.
А вот для понятия «мир» - этимологии нет. Полагаю, что это слово, вместо «pax» (см. «peace») появилось с картами мира – «mappa mundi» (единая карта), см. «map» и «monarchy», когда на картах стали обозначать всю известную планету, а не отдельные куски.
Дворецкий: μόνος – один-единственный, только один, μονάδος – одиночный (мат. единица, филос. монада, простая сущность), т.е. μόνος + вид (ίδος). МNΔ – MND.
В латыни - «unus» («s» - «ð» - «t» - «unit») - (уный, выну, см. «young» или русского «один - единый» (вполне возможно, что происходит от русского «мних, мнящий, умный» - «уный», откуда и «монах»). Дословно, Сигизмунд – победа одного или победа с помощью мира, досягать единого (мира).
Насчет нем. «mund» - рот, то же, что «mouth» - устье, рот. Здесь может быть два подхода: 1) Обрывок от στόμα, στόματος – рот, уста, т.е. «устье» (лат. ostia) – к узкий, см. «stomack». (ΣΤ) ΜΤ (Σ) – M (N) D. 2) Возможно и из лат. «mundus».
Дворецкий: I mundus, a, um: 1) чистый, опрятный; 2) изящный, элегантный || изысканный, тщательно отделанный; 3) тонкого помола; 4) настоящий, подлинный; 5) готовый; этимологии нет. Собственно, это «мыть». МТ – M (N) T – MND, ср. «neat».
Но это словообразование грешит натяжками, ведь в устье реки совсем не чистая вода, а про рот, я уж не говорю. В англ. «rotten» - гнилой, тухлый, гадкий, например, «Rotterdam» – дамба в устье Мааса. Кстати, похожее название у столицы Малайзии. «Википедия» (en.): Kuala Lumpur означает «грязное слияние (рек)», где «kuala» - место, где сливаются две реки (ср. с тюрк. «коль», «кель», «гель» - озеро), эстуарий и «lumpur» - грязь (хлябь?)
Прим. Дьяченко – скинїѧ (σκηνή) – палатка, шатер, сосканїе (κλώσμα) – что-либо свитое или сверченное, веревка; соскутати – обвивать, окутать, одеть; связывать, подавлять, отгонять. Дворецкий: σκηνή - палатка, шатер; торговая палатка; верх экипажа, навес; крытая повозка; балдахин над кроватью; театральный помост, подмостки, сцена (см. «scene» - Дунаев); действующие на сцене актеры; театральное произведение; пиршество в шатре; обитель, дом, род. σκήνημα, σκήνηματος – шатер, палатка; гнездо; σκηνίδος – похожее на шатер; σκήνος – шатер; тело; σκια – тень, тень усопшего; призрак, видимость; незваный гость; σκιάς, σκιάδος – навес, балдахин, купол (для защиты от Солнца); σκιάδίσκη (σκιάδειον) – зонт; σκιάζω – покрывать тенью, осенять; закрывать, покрывать; оставаться в тени (см. «shed», «shadow», «sky» (но здесь еще и «щит» (к «шить») и «скат» (к «скатаю») - Дунаев); σκιάρός = σκιερός – тенистый, дающий тень; затененный; темный, пасмурный; σκίρον – белый зонт (в честь Афины); σκιάρόκομος – густолиственный, тенистый (ύλη – лес). Т.е. изначально – крою – скрою – ΣΚΡ, затем оставили корень ΣΚ, как основной и навесили на него различные добавления.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #1350 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.