|
sill – подоконник
sill (n.) (староанглийское «syll» - балка, порог, большой брус, служащий основанием стены); из протогерманского *suljo; из PIE корня *swel- (3) – столб, доска Old English syll "beam, threshold, large timber serving as a foundation of a wall," from Proto-Germanic *suljo (cognates: Old Norse svill, Swedish syll, Danish syld "framework of a building," Middle Low German sull, Old High German swelli, German Schwelle "sill"), perhaps from PIE root *swel- (3) "post, board" (cognates: Greek selma "beam").
1675: To SILE (syl, Sax., sull, L.S. - порог) – садиться, падать на попу. Т.е. «сел». СЛ – SL, ср. «село», «осел», «осадок», «сода» (якобы, лат. «sodium»). SILL (syl, Sax., seuil, F., solum, L.) - порог
1826: SILL, s. – порог; Swed. “syll”; S. “sylle”; B. “suile”; T. “schwelle”; F. “seuli”; L. “solum”; сюда же – «швеллер».
Клюге: schwelle – порог, подоконник; MidHG – “swelle” – брус, порог; OHG. “swelli” – порог; AS. “syll”; OIc. “syll. svill”; Go. “gasuljan” – основывать; возможно, что здесь и «совал»; у Даля – «положить, заложить куда». СВЛ – SVL – SWL – SUL (SYL) - SL Латинское слово – это несколько иной ряд.
1828: SOLUM – земля, основа; из όλος – цельный, весь - откуда “solidus” – твердый, плотный; из северных языков – G. “saul, seul”; Welsh “sail”; Anglo-Sax. “syl” Дворецкий: solea, ae f 1) сандалия, лёгкая обувь, состоящая из подошвы с ремнями; 2) ножная колодка; 3) подошва копыта; 4) зоол. морской язык, вид камбалы; 5) выжималка (для выжимания оливкового масла).
sollus, a, um <одного корня с salvus и solidus> арх. целый, полный I solidus, a, um 1) плотный; массивный; крепкий, твёрдый; прочный; 2) твёрдый, непоколебимый; прочный, надёжный; незыблемый, нерушимый; подлинный, истинный; 3) полный, целый, весь.
salvus, a, um невредимый, целый, находящийся в полной сохранности, нетронутый
saluto, avi, atum, are 1) приветствовать, посылать привет; 2) приветствовать, именовать, величать; желать здоровья. 3) поздравлять C; свидетельствовать почтение, приходить с визитом; 4) благоговейно поклоняться; 5) здороваться или прощаться.
Т.е. это ряд «целый», «целина», «целить», «целитель», «холю», "сила" и пр. «цель»; исходник – «шел», ср «щель». ЦЛ – SL
У Фасмера, как обычно, оригинальный взгляд на вещи. цель ж., род. п. - и, укр. цiль. Через польск. сеl из ср.- в.- н. zil "цель"; см. Бернекер I, 124; Брюкнер 57. целить целю́ "исцеляю", укр. цiли́ти, блр. целíць, др.- русск. цѣлити, ст.- слав. цѣлити, цѣлѭ θεραπεύειν (Остром., Супр.), болг. целя́ "лечу, исцеляю" (Младенов 678), сербохорв. циjѐлити, ци̏jели̑м, словен. cẹ́liti, чеш. celiti, слвц. сеlit᾽, польск. celić. Ср. гот. hailjan "лечить", далее см. це́лый; ср. Бернекер I, 123 и сл.; Траутман, ВSW 112.
Т.е. связь между «цель» и «целю» он в упор не видит.
|