|
shiver (2) – разбивать на куски; кусочек, фрагмент, щепка, см. «sheave», «shift»; shiver (v.2) (из существительного): shiver (n.1) (из MidLG – «schever schiver» - осколок, обломок); OHG «scivero»; из протогерманского *skif- осколок; из PIE *skei- рубить, раскалывать, расщеплять (Old High German skivaro "splinter," German Schiefer "шифер, сланец"). 1675: To SHIVER (scheiweren, Du.) – разбивать на кусочки, щепить, трястись от холода, A SHIVER (sceiver, Du.) – осколок, щепка; на корабле – маленькое круглое колесо, через которое протягивается веревка блока или шкива (1826): раскалывать, дробить: T. schieferen, B. scheweren; SHIVE – кусок, обрубок, щепка; Isl. skyfa, D. skive, B. schyf – из G. skyfa – делить. Клюге: schiefer – шифер, сланец – из MidHG schiver, schivere – щепка, осколок камня, OHG scivaro – осколок камня, UpG – то же, родственно ModHG scheve – мякина, костра (льна или конопли), E. «shive, shiver», MidE. shivere – из AS scifan – делить, E. «shift» - перемещение, перенос, OIc. skipta – делить, scifa – резать на куски, Du. schiften – отделять, разрывать. В русском языке отразилась, как шивер - гряда подводных камней или отдельные камни, через которые на низком уровне перекатывается вода; перекат на мелководной реке. Топонимический словарь Амурской области. — Благовещенск: Хабаровское книжное издательство. А.В. Мельников. 2009. То же в профессиональном говоре у водных туристов («прижимы» и «шивера»). Кроме того – шкив - (Sheave, pulley (или через голл. schiff (Ушаков), schijf (Энциклопедический словарь) — 1. Колесо, сидящее на валу и непосредственно принимающее или передающее усилие при помощи бесконечного ремня (или каната) с целью передачи движения с одного вала на другой. 2. Бакаутовое или медное колесо, насаженное на ось и имеющее по наружной цилиндрической поверхности желоб для троса. Самойлов К. И. Морской словарь. - М.-Л.: Государственное Военно-морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941. Наше слово произошло из двух русских слов: скопаю, скопать (за -) – греч. σκάπτω – σκήπτρον – (sk) fodio. С (З) КП (Т) - ΣΚΠ (Τ) (Р) – (SK) PH (T) – (SK) F (V) (D) – SCHF (R) – SC (K) V (R) – SHV (R) и связанного с ним семантически – щипать, цапать, щепа, щепать (щапить, скепать). Даль: щепать что, щепить и щапить, а с предлогом щеплять; южн., зап., ·стар. скепать, колоть мелко дерево, драть по слоям, расщеплять; щепать б.ч. общее неопрделенное, а щепить б.ч. прикладное и окончательное, хотя говорят щепаю и щеплю, но говорят надо щепать (а не щепить) лучину; колоться собою и трескаться, разломаться в щепу. Щепа, сев. щепенная посуда; южн., зап. арчак, ленчик, седельное дерево. Щепак и щеплик пск., твер. косарь, нож, коим щеплют лучину. Щепной, щепенный или щепяной, вообще деревянной резной, токарной работы, особ. о деревянной посуде; щепенная посуда, товар, чашки, ставцы, стояки, круги, мисы, складни, ложки, игрушки и пр. Щепник муж., яросл. сарайчик для щеп| грубый струг, шерхебель (ср. «chip» - Дунаев). Ср. греч. σκέπαρνον τό (обоюдоострый) топор для тесания, тесло, скобель (Дворецкий). Щепать, щепить, щапить, скепать – Щ (СК) П (Т) – ΣΚΠ (Р) – SCH, (SC, SK) (F, V) (R) – SHVR. Ср. еще «сцапаю», т.е. «шифер» изначально – щепа, тесанка, которой покрывали крыши.
|