|
spar (1) – брус, рангоут, перекладина, см. «spear»; spar (1) (n.) – (стропило, толстая палка); родственно средненижнегерманскому или средненидерландскому «sparre»; из протогерманского *sparron (Old English *spere "копье", Old Norse sperra "стропило, брус", German Sparren "стропило, брус"; Old French esparre); 1675: A SPARR (sparr, Teut., spare, Du.) – деревянный брусок; (spars – ступицы колеса); слюда (Muscovy- Glass); (1826): стойка, ступенька; S “sparr”; Swed., D., T. “sparre”; It. “sbarra”. По всей вероятности, здесь несколько русских слов: 1) Цапал – ЦПЛ – SPL – SPR (сюда и «цепляю», ср. со слюдой (от «слой – слоить», легко расщепляющейся на пластинки, см. «spar (2)»); 2) Спил (к цапал, сюда и пила) – СПЛ - SPL – SPR, см. «file». 3) Очень интересны значения, ныне утраченные. 1675: To SPAR (sparran, Sax.) – закрывать (например, дверь); (1826): закрывать, не допускать, препятствовать, оборонять, сопротивляться; словарь считает, что это произошло от существительного «spar»; Swed. “sparra”; S. “sparran”; T. “sperren”. Но, это, собственно, «запер», «запор» - ЗПР – SBR, «за» + «пру» (беру), у Берынды – «завор» = «забор», и, вполне вероятно, что из «цапал». 1675: SPARABLES (т.е. sparrow bills – из sparrran, Sax. – привязывать (т.е. это «цепляю» - ЦПЛ – SPL – SPR - Дунаев) маленькие железные наконечники на туфлях; 1826: SPARADRAP – погребальный саван (интересно, но на французском – штукатурка, на испанском – пластырь, то же и в современном английсом), пропитанный воском; из Sp. “espar” – ароматическое благовоние (см. «spirit» - Дунаев) + «drap» - одежда (фр. – сукно, простыня), среднелат. drappus – кусок ткани. «Wiktionare» (fr.) – галльское слово (возможно венецианского (венетского) или иллирийского происхождения), связано с «dropax» - депиляционная мазь, «drupa», «drāpíḫḥ» - мантия, пальто на санскрите, «drápat» - в чешском – царапанье, драть шкуру. Т.е. просто русское «царапать», ср. с «драть», «драпать», «дробить» (от «др» / «тр», ср. «тряпка» и «трепать»). Фасмер: драпать <"бежать, удирать"> "рвать, царапать", диал. также дря́пать (с гиперистическим р мягким), блр. дра́паць, укр. дра́пати, сербохорв. дра̑па̑м, дра́пати, словен. drápati, чеш. drápati, слвц. driapat', польск. drapać, в.- луж. drapać, н.- луж. drapaś. Родственно лтш. druõpstala "ломтик, кусочек, крошка", греч. δρώπτω ̇ διακόπτω, δρῶπαξ "компресс из смолы для удаления волос на голове"; с другим вокализмом: δρέπω "отламываю, отрезаю, срываю", δρέπανον "серп", др.- исл. traf "платок на голову", мн. trǫf "бахрома". Сюда же др.- русск. драпежити "наказывать; грабить", ср. польск. drapież "грабеж", чеш. drápež – то же. Но у слова «sparadrap» есть еще интересное решение. Дьяченко: спрѧт (ов) аю (κήδεύω = уход - Дунаев) – убираю умершего; в себе спрятахся – весь я сжался, оцепенел, обомлел. Спрятал – СПРТЛ – SPRTL - SPRDR
|